Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Every - Любой"

Примеры: Every - Любой
This begins with clear standards and the certainty of punishment under the laws of every country. Это начинается с установления четких стандартов и обеспечения наказания в соответствии с законами любой страны.
It is for that reason that every contribution aimed at helping us to win this humanitarian war is welcomed. Именно поэтому мы приветствуем любой вклад, направленный на то, чтобы помочь нам выиграть эту гуманитарную войну.
Mortgage loans are a normal component of every housing programme. Ипотечный кредит является обычным элементом любой жилищной программы.
This restrictive interpretation is rivalled by another which includes in denial of justice every conceivable kind of international delict. С этим ограничительным толкованием конкурирует другое толкование, которое включает в отказ в правосудии любой мыслимый вид международного деликта.
Each and every one of us is being targeted. Любой и каждый из нас превращается в мишень.
But no country is perfect and every country has to go through a process of constant improvement. Но ни одна страна не идеальна, и любой стране приходится проходить через процесс постоянного совершенствования.
Protection of a minimum standard of life should be a part of every international plan. Любой международный план должен предусматривать защиту минимального уровня жизни.
It is Korea's unique practice that almost every male college student goes through mandatory military service while enrolled at college. Особенность Кореи состоит в том, что практически любой студент мужского пола проходит обязательную военную службу при поступлении в колледж.
In the Republic of Korea, every citizen has recourse in the courts if their rights are violated. Любой гражданин Республики Корея имеет право обжаловать в суде нарушение своих прав.
We have found that education and catering to protection needs in every humanitarian response is key to successful interventions. Мы поняли, что для успеха любой гуманитарной акции необходимо удовлетворять потребности в области образования и обеспечения защиты.
Furthermore, within every civilization there are many different streams of opinion and belief, some of them mutually contradictory. Кроме того, в рамках любой цивилизации есть много различных направлений мысли и верований, некоторые из которых полностью противоречивы.
Interim measures of protection play an essential role in every legal system in facilitating the process of dispute resolution. Обеспечительные меры в рамках любой правовой системы играют важную роль в облегчении процедуры разрешения споров.
Ensuring staff safety must be a top priority of every humanitarian organization and of the United Nations as a whole. Обеспечение охраны персонала должно быть главной задачей для любой гуманитарной организации и для Организации Объединенных Наций в целом.
Consequently, political, religious and civil society leaders have taken every opportunity to talk openly about AIDS, its dangers and its consequences. Впоследствии политические, религиозные и гражданские лидеры, пользуясь любой возможностью, открыто обсуждали проблемы СПИДа, его опасность и его последствия.
First, effective logistical support is critical to the success of every mission. Во-первых, эффективная материально-техническая поддержка чрезвычайно важна для успеха любой миссии.
In today's globalized world, development in every sphere is characterized by asymmetrical patterns. В современном глобализирующемся мире развитие в любой области характеризуется асимметрией.
Like every Canadian, I am a student of United States politics. Как любой канадец, я изучаю политику Соединенных Штатов.
The rapid development of distance education programmes and educational technologies in Greece makes education accessible to literally every part of the country. Быстрое развитие заочного образования и образовательных технологий в Греции делает образование доступным практически в любой части страны.
And united we intend to respond to every new threat to world security. И все вместе мы готовы дать отпор любой новой угрозе, которая может возникнуть в области международной безопасности.
In every situation, evidentiary issues will be of key importance. В любой ситуации чрезвычайно важны вопросы доказывания.
It is quite evident from every standpoint that such conflicts would be impossible without weapons. С любой точки зрения совершенно ясно, что такие конфликты не были бы возможными без существования такого оружия.
Each and every person is free to hold land under any of the three categories. Любой человек имеет право владеть землей в соответствии с одной из этих трех категорий.
It is, from every angle, a very fine report - one that we welcome most warmly. Это, с любой точки зрения, прекрасный доклад, который мы горячо приветствуем.
Moreover, every law requires the approval of the Prince in order to take effect. Кроме того, любой закон вступает в силу только после его утверждения Князем.
Children, more than any other segment of the population, suffered from every aspect of war. Дети, более чем любой другой слой населения, страдают от любого проявления войны.