Every compact operator on a complex Banach space has a nest of closed invariant subspaces. |
Любой компактный оператор в банаховом пространстве имеет гнездо замкнутых инвариантных подпространств. |
Every shift is defined by a mean shift vector. |
Любой сдвиг определяется вектором сдвига среднего значения. |
Every law of time says that shouldn't be possible. |
Любой закон времени гласит, что это невозможно. |
Every moment the sky could darken and the world will be swallowed. |
В любой момент небеса могут потемнеть и поглотить мир. |
Every Apollonian network is also a uniquely 4-colorable graph. |
Любой граф Аполлония имеет единственную 4-цветную раскраску. |
Every country in the world has a newspaper like this. |
Подобная газета есть в любой стране мира. |
Every maximal outerplanar graph is the visibility graph of a simple polygon. |
Любой максимальный внешнепланарный граф является графом видимости простого многоугольника. |
Every outerplanar graph is also a circle graph. |
Любой внешнепланарный граф также является круговым. |
Every Orc in Mordor's going to hear this racket. |
Любой Орк в Мордоре услышит эти вопли. |
Every crisis will eventually come to an end. |
Любой кризис рано или поздно заканчивается. |
Every child is entitled the right to the protection of his honour and dignity. |
Любой ребенок имеет право на защиту чести и достоинства. |
Every citizen above 18 years of age have been given the right to elect representatives for the legislature. |
Любой гражданин, достигший 18-летнего возраста, имеет право избирать представителей в законодательный орган. |
Every person in Fiji has the right to assemble and demonstrate with others peacefully. |
Любой житель Фиджи имеет право на мирные собрания и демонстрации. |
Every parent has an obligation to provide financial support for his or her child during the child's infancy. |
Любой родитель обязан оказывать финансовую поддержку его или ее ребенку в детском возрасте. |
Every person has the right to own or hold any property lawfully acquired and to freely dispose of such property. |
Каждый человек имеет право владеть любой законно приобретенной собственностью и свободно распоряжаться ею. |
Article 16: Every citizen has the right to circulate freely in the national territory. |
Статья 16. Любой гражданин имеет право свободно передвигаться по территории страны. |
Every bug in the world is probably out to get me. |
Теперь любой вирус на Земле может меня убить. |
Every kind of quality of texture... is a really felt part of the frame. |
Любой вид свойств текстуры - ... это ощутимая часть кадра. |
Every policy aims at serving the people. |
Целью любой политики является служение народу. |
Every civil servant who has reached the age of 60 can retire. |
Любой госслужащий, достигший 60-летнего возраста, имеет право на пенсию. |
Every employee who has reached the age of 60 must be permitted to retire. |
Любой работник, достигший 60-летнего возраста, имеет право выйти на пенсию. |
Every citizen has the right to engage in the work of his choosing within the law. |
Любой гражданин имеет право выбирать для себя работу в соответствии с законом. |
Every bambino in Italy knows that one. |
Любой бамбино в Италии знает об этом. |
Every family has the one person who keeps the genealogy in check. |
В любой семье есть человек, несущий ответственность за генеалогию. |
Every wind is bad for a sinking ship. |
Когда лодка тонет, для нее плох любой ветер. |