' In France every Frenchman knows his language from 'A' to 'Z' |
Во Франции любой француз родную знает речь. |
Where do you even begin to tell a story that can trail off into every corner of the globe, and that can affect almost any person in any language, sometimes in ways they don't even know yet. |
Когда ещё ваше расследование может завести вас в любой уголок мира и самым неожиданным образом касается почти любого человека, говорящего на любом языке. |
The album features "Voice of the Soul", an instrumental track that contrasts with almost every other work of the band in its inclusion of softer guitars and lack of percussion. |
Песня Voice Of The Soul, инструментальный трек, контрастирующий любой другой работе группы из-за «мягких» гитар и отсутствия ударных. |
Right up to the present, what we have witnessed being carried out is a policy of destroying the signs of every civilization that does not accord with the aggressors' national or religious characteristics, in the territories they are temporarily occupying. |
До настоящего времени мы являемся свидетелями политики уничтожения признаков любой цивилизации, несоответствующей национальным или религиозным характеристикам агрессоров на временно оккупируемых ими территориях. |
Altis Park Hotel is well-serviced by the metro station, just a few steps away from the hotel. From here, you can easily access every area of Lisbon. |
Отель Altis Park находится буквально в нескольких шагах от станции метро, на котором Вы без труда сможете добраться до любой части Лиссабона. |
Dr. V: Supposing I'm able to produce eye care, techniques, methods, all in the same way, and make it available in every corner of the world. |
Доктор В.: Предположим, я могу предоставлять офтальмологическую помощь, используя одинаковые приёмы и методы, и сделать её доступной в любой точке мира. |
The General Assembly should agree on a definition of international terrorism that would be appropriate to every situation, due account being taken of the distinction between terrorism and the legitimate struggle against foreign occupation or domination. |
Генеральная Ассамблея должна договориться относительно определения понятия международного терроризма, которое применялось бы к любой ситуации с надлежащим учетом различия между терроризмом и законной борьбой против иностранной оккупации или господства. |
The Malta Labour Party and the Alternattiva Demokratika both had a quota system, but ultimately the right to vote was a right enjoyed by every citizen, who was entitled to exercise it freely. |
В мальтийской лейбористкой партии и "Альтернатива Демократика" существовала система квот, однако в последнее время голосовать может любой гражданин, имеющий на это право. |
This is the size for the Linux client; it's almost the same one for every available platform: 25 at the time of this writing. |
Это размер Linux-клиента, но он практически одинаков для любой из поддерживаемых платформ: на момент написания статьи их 25. |
Comments: The Constitutional principle of secularism recognizes the right of every person to worship and to join with others to worship. |
Комментарии: Закрепленный в Конституции принцип светскости государства признает право каждого человека отправлять любой религиозный культ и принадлежать к любой культурной ассоциации. |
SINARM is a national system interlinked with every institution of the public security in the country, and can be accessed at any locality in Brazil. |
СИНАРМ является национальной системой, которая охватывает каждое учреждение системы государственной безопасности в стране, и доступ к ней можно получить в любой точке Бразилии. |
Our drivers will welcome you with discretion and professionalism in one of the prestigious luxury vehicles of our fleet, and will ensure your full satisfaction at every moment. |
Вы ощутите комфорт и безопасность в любой из машин нашего престижного парка с нашим профессиональным водителем. |
He waited patiently in the waiting room until it was his turn, then like every 14- or 15-year old boy, bowed as a sign of respect, and always thanked the doctor politely. |
Он терпеливо ждал своей очереди, как и любой 14-15-летний подросток, кланялся в знак уважения и всегда вежливо благодарил врача. |
As the authors pointed out, since their proof was combinatorial, the result holds in a larger setting, in fact in any incidence geometry in which there is a unique line through every pair of distinct points. |
Как указали авторы, поскольку их доказательство было комбинаторным, результат выполняется в более сильных условиях, фактически в любой геометрии инцидентности. |
Where do you even begin to tell a story that can trail off into every corner of the globe, and that can affect almost any person in any language, sometimes in ways they don't even know yet. |
Когда ещё ваше расследование может завести вас в любой уголок мира и самым неожиданным образом касается почти любого человека, говорящего на любом языке. |
The success of your event is paramount and with that objective in mind we have a professional team of conference specialists; one person will be designated to handle every detail of your gathering at the Hotel. |
Самое главное - это успех Вашего мероприятия, именно с этой целью мы подготовили профессиональную команду специалистов по конференциям; один человек будет ответственным за управление любой деталью Вашего собрания в Отеле. |
As Atneosen already observed, if edges may instead pass from one page to another across the spine of the book, then every graph may be embedded into a three-page book. |
Как заметил уже Амеозен, если рёбра могут переходить со страницы на страницу (через корешок), то любой граф можно вложить в трёхстраничную книгу. |
Therefore, a strengthened formulation of the Albertson conjecture is that every n-chromatic graph has crossing number at least as large as the right hand side of this formula. |
Таким образом, усиленная формулировка гипотезы Албертсона гласит, что любой n-хроматический граф имеет число пересечений, не меньший правой части этой формулы. |
Napoleon kept the system of conscription that had been created in the 1790s, so that every young man served in the army, which could be rapidly expanded even as it was based on a core of careerists and talented officers. |
Наполеон сохранил систему призыва на воинскую службу, созданную в 1790-х годах, согласно которой - любой юноша обязан был служить в армии, которая быстро ширилась благодаря ядру из карьеристов талантливых офицеров. |
Some difficulties are not so easy to solve. In such situation every customer of our products can use our helpdesk to ask assistance. |
В ситуациях, когда возникают трудности с нелегко решаемыми вопросами, любой из наших клиентов может воспользоваться справочным столом и попросить о помощи. |
More generally, every median graph gives rise to a ternary operation m satisfying idempotence, commutativity, and distributivity, but possibly without the identity elements of a distributive lattice. |
Обобщённо - любой медианный граф порождает тернарную операцию м, удовлетворяющую законам идемпотентности, коммутативности и дистрибутивности, но, возможно, без единичного элемента распределённой решётки. |
You see, every woman, no matter how initially repugnant, has a mermaid clock - the time it takes for you to realize you want to bone her. |
Видишь ли, у любой женщины, независимо от начальной уродливости есть инкубационный период, по истечении коего ты понимаешь, что хочешь её. |
I'll win every prize they've got down at that rodeo! |
Так я смогу выиграть любой приз на этом родео. |
Of course, this race for seduction, like every fierce competition, will create huge disparities in narcissistic satisfaction, and therefore a lot of loneliness and frustration too. |
Конечно же, в гонке соблазнения, как и в любой жёсткой конкуренции, не все нарциссы довольны своими результатами, что приводит к одиночеству и разочарованию. |
Another departure from the gameplay of Final Fantasy X is in its world navigation system: players can visit almost every location in Spira from early in the game, transported via the airship Celsius. |
Другим отступлением от игрового процесса Final Fantasy X является нелинейность: игрок с самого начала может попасть на любой уровень и подняться на воздушный корабль. |