According to regulations and circulars of the Central Bank and the Council of Money and Credit, all banks and financial institutions, public and private, must report to their superiors every illegal or suspicious transaction or account. |
в соответствии с положениями и циркулярами Центрального банка и Кредитно-финансового совета все банки и финансовые учреждения - как государственные, так и частные - должны сообщать надзирающим органам о любой незаконной или подозрительной сделке или о любом таком счете. |
But what appli to Grace and Adrian and every other girl you've been in love with, applies to Amy: |
Но то, что применимо к Грейс, Эдриан и любой другой девушке, в которую ты влюблялся, применимо к Эми. |
Prior administrative authorization must be obtained for every operation to import defensive firearms, hunting weapons, edged weapons, shotguns or fairground or ornamental weapons; the expressly decreed principle is prohibition; |
обязательное заблаговременное получение административного разрешения на осуществление любой операции, связанной с импортом огнестрельного оружия самообороны, охотничьего оружия, холодного оружия или стрелкового оружия, пневматического или стендового; при несоблюдении этого принципа подобные операции недвусмысленно запрещаются; |
(a) Include the offences referred to in article 3 (1) of the Protocol as extraditable offences in any existing extradition treaty which it entered and in every extradition treaty which it will subsequently conclude; |
а) включить преступления, указанные в пункте 1 статьи 3 Протокола в качестве преступлений, влекущих выдачу, в любой договор о выдаче, заключенный государством-участником, а также в любой договор о выдаче, который будет заключен впоследствии; |
Every foreigner boasts of feeling at home there. |
Любой иностранец говорит, что он чувствует себя здесь как дома. |
Every project she worked on was successful. |
Любой проект, за который она берется, имеет успех. |
Every Bajoran did, in constant fear. |
Как и любой другой баджорец, в постоянном страхе. |
Every credible renaissance project depends on this. |
Любой заслуживающий внимания проект арабского возрождения зависит от соблюдения этого условия. |
Every career has its ups and downs. |
Да слушай, в любой карьере бывают взлеты и падения. |
Every non NA Directive has its own procedures. |
В любой иной директиве, не являющейся директивой НП, предусмотрены свои собственные процедуры. |
Every Russian can see us from a thousand meters away and shoot us like dogs. |
Любой русский может нас подстрелить с тысячи метров. |
Every complainant is notified by the Government Procurator of the date of the hearing. |
Любой заявитель уведомляется прокурором Республики о дате слушания. |
Every citizen is free to practise any profession or to carry on any occupation, industry or trade. |
Любой гражданин вправе практиковать любую профессию или выполнять любой род занятий в сфере промышленности или торговли. |
Every mars entitled to be a boy for a little while. |
Любой мужчина имеет право изредка побыть мальчишкой. |
The evaluation of national responses to the questionnaires of the Special Unit has revealed during every reporting period that the effective operation of TCDC - indeed, of any form of development cooperation activity - depends on the development of three fundamental conditions by national Governments. These are: |
Анализ ответов государств на распространяемой среди них вопросник Специальной группы в течение каждого отчетного периода показывает, что эффективное осуществление ТСРС (по существу любой формы сотрудничества в целях развития) зависит от создания национальными правительствами трех основных условий, а именно: |
And if the establishment can tax and list as a toxic waste, one of those basic four building blocks of life, carbon dioxide, they can regulate and control every facet of our lives, and shut down any businesses that aren't |
И если правящие круги могут облагать налогом и внести в список токсичных отходов один из этих четырех основных блоков жизни, двуокись углерода, они могут регулировать и контролировать каждый аспект нашей жизни, и закрыть любой бизнес, который не является |
Each Party shall require its manufacturers of any mercury-added products and its manufacturers using any process in which mercury is used to report at least every three years on: |
Каждая Сторона требует от своих производителей любых продуктов с добавлением ртути и своих производителей, применяющих любой процесс, в котором используется ртуть, по меньшей мере каждые три года представлять информацию о: |
(a) 'compulsory school age' means any age between 6 years and 13 years and accordingly every person shall be deemed to be of compulsory school age if he has attained the age of 6 years and has not attained the age of 14 years; |
а) "возраст обязательного школьного обучения" означает любой возраст от 6 до 13 лет, и, соответственно, каждое лицо, достигшее 6-летнего возраста и не достигшее 14-летнего возраста, считается имеющим возраст обязательного школьного обучения; |
Every person has the right to freedom of association for any cause or purpose. |
Каждый человек имеет право на свободу ассоциации по любой причине и с любой целью. |
Every person in Canada and every Canadian outside Canada shall disclose forthwith to the Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police and to the Director of the Canadian Security Intelligence Service |
Любое лицо, находящееся на территории Канады, и любой гражданин Канады, находящийся за пределами Канады, обязаны незамедлительно уведомлять Комиссара Королевской конной полиции Канады и Директора Канадской службы разведки безопасности о следующем: |
Every other year of Oprah was the best years. |
Любой прошлый сезон Опры лучше нынешнего. |
Every kid in school will have to take drugs because of me. |
Любой ребёнок в школе сможет получить наркотики благодаря мне. |
Every monster starts off as someone's baby. |
Любой монстр когда-то был чьим-то ребенком. |
Every man would be happy to marry a woman like you. |
Любой мужчина был бы рад такой жене. |
Every parameter influences the algorithm in specific ways. |
Любой параметр специфично влияет на алгоритм. |