Although it was considered that support for peace-keeping operations was primarily the function of the Department of Peace-keeping Operations and the Field Operations Division, other units of the Secretariat also provided essential support, without which the effective functioning of peace-keeping operations would be seriously compromised. |
Хотя в целом считается, что функции по обеспечению операций по поддержанию мира должны выполняться главным образом Департаментом операций по поддержанию мира и Отделом операций на местах, другие подразделения Секретариата также оказывают существенную поддержку, без которой эффективность операций по поддержанию мира была бы серьезным образом подорвана. |
Packagings with larger openings shall be considered to be of the removable-head type. 6.1.4.22.5 The closures of non-removable-head packagings shall either be of the screw-threaded type or be capable of being secured by a screwable device or a device at least equally effective. |
Тара с более широкими горловинами считается тарой со съемным днищем. 6.1.4.22.5 Затворы тары с несъемным днищем должны либо быть завинчивающегося типа, либо допускать использование крышки с винтовой резьбой или другого устройства, обеспечивающего, по крайней мере, такую же эффективность. |
The Department also considers that it has been proven effective to combine the more analytical-oriented capacity of the former Department of Economic and Social Information and Policy Analysis with the more technical assistance-oriented capacity of the former Department for Development Support and Management Services. |
Департамент также считает доказанной эффективность сочетания преимущественно аналитического потенциала бывшего Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики с потенциалом бывшего Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению, который в большей степени ориентирован на оказание технической помощи. |
The individual concerned will need to have a thoroughgoing knowledge of the operational needs of the two Departments, direct decision-making authority and full focus on the policy and strategic planning issues related to the effective management of both Departments. |
Поэтому он должен отвечать следующим требованиям: обладать глубокими знаниями всех оперативных потребностей обоих департаментов, уметь руководить процессом принятия и сосредоточиваться на программных вопросах и вопросах стратегического планирования, от правильного решения которых зависит эффективность руководства работой обоих департаментов. |
Public pressure to deal harshly with armed criminals and possible corporate reactions by rank and file police have compounded the already sensitive task of the police leadership in balancing the competing dictates of internal discipline, morale and effective crime-fighting. A/52/986 |
Требования общественности принять жесткие меры к вооруженным преступникам и возможная реакция со стороны рядовых полицейских еще более затруднили и без того сложную задачу полицейского начальства, заключающуюся в том, чтобы обеспечить одновременно внутреннюю дисциплину, высокий моральный дух и эффективность борьбы с преступностью. |
(a) The essential role that regional commissions and other regional/ subregional organizations have been playing to enhance national capacities at the policy and institutional levels for promoting good governance for the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation has proved effective and should be further strengthened; |
а) региональные комиссии и другие региональные/субрегиональные организации доказали эффективность своих действий для укрепления национального потенциала на директивном и организационном уровнях в вопросах поощрения благого управления в целях осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений, в связи с чем необходимо продолжать осуществлять такие действия; |
The WMD Directorate represents an organizational structure that ensures an effective national approach to preventing and responding to the WMD threat by unifying counter-WMD initiatives, intelligence collection, operational response and investigation within a single leadership structure. |
Управление по ОМУ представляет собой организационную структуру, которая обеспечивает эффективность принимаемых на национальном уровне мер по предотвращению применения ОМУ и ликвидации угрозы его применения, что достигается посредством объединения деятельности по предотвращению применения ОМУ, сбора данных, оперативного реагирования и следственных действий в рамках одной руководящей структуры. |
The lessons learned from the indigenous community promoters were that: (a) Most indigenous promoters were efficient and effective in project proposal development, using their own language and respecting local traditions; |
а) большинство пропагандистов из числа представителей коренных народов продемонстрировали действенность и эффективность в процессе разработки предложений в отношении проектов, используя свой собственный язык и проявляя уважение к местным традициями; |
The system enables the optimized quality management activities throughout of all divisions, on all production stages and provides accurate responsibility distribution over manufacturing processes, quality control and personnel training in effective and transparent manner. |
система менеджмента качества ДСС соответствует ISO 9001:2008. Система направлена на управление деятельностью с позиции качества во всех подразделениях предприятия, на всех этапах производства продукции и обеспечивает четкое распределения ответственности за производственный процесс, контроль качества и эффективность обучения персонала. |
Even though these studies show that stimulant use under medical supervision is both safe and effective, and even though stimulants are routinely used to treat narcolepsy and A.D.H.D., even in children? |
Даже несмотря на то, что исследования доказывают безопасность и эффективность их использования под наблюдением врача, несмотря на то, что стимуляторы постоянно используются для лечения нарколепсии и синдрома дефицита внимания, даже у детей? |
Effective armament is relative. |
Эффективность вооружения - понятие относительное. |
The Committee had discussed various aspects of its working methods in an effort to keep them as efficient and effective as possible, including within the framework of the harmonization of the working methods of treaty bodies. |
Члены Комитета обсудили различные аспекты своих методов работы, чтобы их эффективность и результативность отвечала самым высоким требованиям, в том числе в рамках упорядочения методов работы договорных органов. |
To achieve an integrated Secretariat and enable the United Nations to be more efficient and effective, the General Assembly sought to reform information and communications technology across the Secretariat, taking three main actions in support of this aim: |
Чтобы добиться полной системной интеграции всех рабочих процессов в Секретариате и повысить эффективность и результативность функционирования Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея постановила реформировать службы информационно-технического обеспечения в масштабах всего Секретариата и с этой целью приняла три важных решения: |
Most delegations stressed that the effective generation of resources and rapid deployment were essential elements for the success of peacekeeping operations and encouraged the Department of Peacekeeping Operations to enhance further the implementation of such mechanisms as the strategic deployment stocks and the United Nations standby arrangements system. |
Большинство делегаций подчеркнули, что успешное проведение операций по поддержанию мира невозможно без эффективной мобилизации ресурсов и быстрого развертывания, и Департаменту операций по поддержанию мира было предложено и дальше повышать эффективность таких механизмов, как стратегические запасы материальных средств для развертывания и Система резервных соглашений Организации Объединенных Наций. |
(c) The effective upper anchorage shall be so designed to prevent any unintended upward movement of the anchorage that would reduce the effectiveness of the device during normal use. |
с) устройство эффективного крепления ремня в верхней точке должно быть сконструировано таким образом, чтобы исключалась возможность любого непреднамеренного перемещения крепления вверх, которое могло бы снизить эффективность этого устройства в условиях обычного использования; |
(a) Effective financial reporting; |
а) эффективность финансовой отчетности; |
The explosion of information, and the dramatically increased expectations of computer-literate users on one side of the digital divide and a larger, needier, community of users on the other side gave United Nations libraries pause: were they still working in an effective way? |
Информационный взрыв и резко возросшие ожидания умеющих пользоваться компьютерами клиентов, находящихся на одном краю «цифровой пропасти», и расширение круга потребностей клиентов, находящихся на ее другом краю, заставили библиотеки Организации Объединенных Наций задуматься о том, сохраняет ли их работа эффективность. |
Effective mission transitions required clarity about mandates and goals. |
Эффективность процесса преобразования той или иной миссии зависит от наличия ясного понимания ее мандата и задач. |
Effective response of the UN system to specific new IDP situations. |
Эффективность мер, принимаемых системой Организации Объединенных Наций в отношении новых конкретных ситуаций, связанных с появлением лиц, перемещенных внутри страны. |
Effective multilateralism, as envisioned by the Charter of the United Nations, is more important than ever. |
Эффективность многосторонней системы отношений, как она предусмотрена в Уставе Организации Объединенных Наций, сегодня имеет значение еще большее, чем когда бы то ни было прежде. |
Effective training is that which touches human spirituality; it is the source and harbinger of positive attitude, quality characters firing dignity of service without which the other two domains will run riot, causing instability and rubbish national value system. |
Эффективность обучения предполагает развитие духовного потенциала человека как источника формирования и носителя активной жизненной позиции, закалки характера и обретения чувства достоинства, без которых две другие сферы утратят жизнеспособность, что приведет к подрыву и разрушению всей национальной системы ценностей. |
Effective management at the public organization level depends on performance appraisal; the use of quasi-markets and contracting out to foster competition, where appropriate; cost cutting and efficiencies; and an emphasis on results within administrative guidelines. |
Эффективность управления на уровне государственных организаций зависит от системы служебной аттестации; использования квазирынков и внешних подрядчиков для усиления конкуренции, когда это целесообразно; сокращения расходов и повышающих отдачу факторов; а также от того, в какой мере административные инструкции ориентированы на достижение конкретных результатов. |
Effective memory bandwidth utilization varies from 33% to 50% for smallest packets of 32 bytes; and from 45% to 85% for 128 byte packets. |
Эффективность использования пропускной способности составляет 33-50 % для пакетов размером 32 байта и 45-85 % для пакетов в 128 байт. |
Effective and transparent financial management at the project and organizational level, contributing to the overall efficiency of UNODC Improved financial reporting and analysis, including risk assessment |
эффективность и прозрачность финансового управления на уровне как отдельных проектов, так и всей организации в целях повышения общей эффективности деятельности ЮНОДК |
(c) Effective evaluation of impacts relies on the collection of good relevant baseline information, tracking of planned and implemented resilience-building activities against the defined indicators, and the occurrence of a climate/weather-related extreme event, after which the effectiveness of the interventions can be assessed; |
с) эффективность оценки последствий изменения климата зависит от сбора качественной исходной информации, отслеживания запланированной и осуществляемой деятельности по наращиванию климатоустойчивости согласно указанным показателям и наступления экстремального погодного или климатического явления, после которого может быть оценена эффективность принятых мер; |