Overcoming these challenges requires sustained political and financial support, including for UNODC, increased national capacity and upgrading of proven, evidence-informed strategies that are effective in addressing HIV. |
Для решения этих проблем необходимо оказывать дальнейшую политическую и финансовую поддержку, в том числе деятельности ЮНОДК, укреплять национальный потенциал и совершенствовать испытанные и научно обоснованные стратегии, доказавшие свою эффективность в борьбе с ВИЧ. |
In the immediate aftermath of a disaster, an effective response will depend on the adaptive behaviour of citizens, front-line workers and middle managers. |
Непосредственно после того или иного бедствия эффективность мер реагирования будет зависеть от адаптивной реакции граждан, работников передового эшелона и руководителей среднего звена. |
For example, effective infrastructure development is dependent on the governance system since contracting is an important part of infrastructure development. |
Например, эффективность развития инфраструктуры зависит от системы государственного управления, поскольку важным аспектом деятельности по развитию инфраструктуры является привлечение поставщиков и подрядчиков. |
Collaboration may take other forms, through harmonization and coordination of parallel programmes under a joint action framework or programme of work, which have also been proven effective. |
Сотрудничество может принимать другие формы вплоть до согласования и координации параллельных программ в рамках совместного механизма действий или совместной программы работы, что также доказало свою эффективность. |
Inadequately trained personnel and a lack of certification and quality standards hinder the effective implementation of demand reduction measures based on scientific evidence. |
Эффективность мер по сокращению спроса, основанных на научных данных, страдает из-за отсутствия квалифицированного персонала, системы аттестации и стандартов качества. |
Over the past three years, the Treaty's verification system has shown that it can be effective, successful and credible in monitoring nuclear tests. |
За последние три года предусматриваемая этим Договором система проверки продемонстрировала свою эффективность, успешность и надежность в деле мониторинга ядерных испытаний. |
The evaluation noted that the implementation of the TAP required some adjustments to ensure that the programme remains effective and responsive to country needs in a changing environment. |
По результатам оценки был сделан вывод о том, что ТКП нуждается в некоторых корректировках, благодаря которым программа сохранит свою эффективность и способность гибко реагировать на потребности стран с учетом меняющихся условий. |
For a government, whether national or local, to be effective and provide good governance it requires legitimacy, acknowledged power to act and resources to function. |
Эффективность правительства, будь то национального или местного уровня, и его способность обеспечить благое управление зависят от его легитимности, признанной способности к осуществлению практической деятельности и наличия необходимых для этого ресурсов. |
The paper described how and why GIS was effective in disaster management at all stages from planning to response and recovery. |
В этом документе обосновывается эффективность ГИС в деле ликвидации последствий бедствий на всех этапах - планирования, реагирования и восстановления - и излагаются конкретные формы их использования. |
The SCO Member States will continue exchanging their views on using the existing international cooperation mechanisms related to Afghanistan and re-establishing those that proved to be effective. |
Государства - члены ШОС продолжат обмен мнениями по использованию имеющихся и воссозданию показавших свою эффективность механизмов международного взаимодействия по афганской проблематике. |
Among others, social services were provided through targeted cash incentives, which proved effective at both household and national levels. |
Социальные услуги предоставлялись, в частности, в форме выплаты целевых денежных пособий, которые доказали свою эффективность как на уровне домашних хозяйств, так и на национальном уровне. |
In response to the events of 11 February, the dialogue and coordination mechanisms already established by the Government and UNMIT again proved effective. |
В связи с событиями 11 февраля созданные правительством и ИМООНТ механизмы диалога и координации вновь доказали свою эффективность. |
Develop appropriate local capacity to set up proven models of effective MFI's; |
создать надлежащий местный потенциал с целью установления доказавших свою эффективность моделей УМФ; |
Another vital determinant of the effective and timely application of the sanctions is the way in which States distribute updates to the List. |
Другим жизненно важным фактором, влияющим на эффективность и своевременность применения санкций, является то, как государства распространяют обновленные варианты перечня. |
Seeking to promote transparent and effective management of its public finances, Mali, which has joined the African Union's African Peer Review Mechanism, has submitted its governance to that evaluation process. |
Пытаясь повысить уровень транспарентности и эффективность управления государственными финансами, Мали присоединилась к разработанному Африканским союзом Африканскому механизму коллегиального обзора и представила данные об управлении этому экспертному органу. |
The United States strongly supported the UNHCR reform efforts and hoped that the reforms would make the Office more flexible, effective and results-oriented. |
Соединенные Штаты полностью поддерживают реформирование УВКБ и надеются, что оно позволит повысить гибкость, эффективность и четкость в деятельности Управления Верховного комиссара. |
Proactive consultation, and effective and ongoing multidisciplinary teamwork may not only facilitate the timely completion of tasks but also improve the overall delivery of services. |
Заблаговременное проведение консультаций и эффективное и постоянное межотраслевое взаимодействие могут не только облегчать своевременное решение задач, но и повышать общую эффективность оказания услуг. |
The effectiveness of policy will be further increased if choices are based on a strategy that prioritizes feasibility and impact, starting with easier yet effective measures first. |
Эффективность политики может быть еще более повышена, если принимаемые решения будут опираться на стратегию, в которой делается акцент на техническую осуществимость и практическое воздействие, начиная с наиболее легкореализуемых, но эффективных мер. |
3.3 95 per cent of implemented management support projects meet expectations to enable efficient and effective peacekeeping |
З.З Соответствие 95 процентов осуществленных проектов управленческой поддержки, позволяющей повысить эффективность и действенность операций по поддержанию мира, ожиданиям клиентов |
In a situation of financial and economic crisis, aid effectiveness and the promotion of effective country responses to HIV/AIDS are of even more critical importance. |
В условиях финансового и экономического кризиса эффективность помощи и содействие эффективным страновым действиям по борьбе с ВИЧ/СПИДом приобретают особо важное значение. |
The Unit aimed to be effective by making action-oriented, time-bound recommendations, but the follow-up to those recommendations was often beyond its control. |
Группа стремится обеспечивать эффективность своей деятельности путем вынесения ориентированных на практические действия и предполагающих конкретные сроки выполнения рекомендаций, но зачастую не может контролировать их осуществление. |
The mechanism has proved to be effective in building an atmosphere of confidence among the members of the Conference and in creating an opportunity for the exchange of substantive views and providing continuity. |
Этот механизм доказал свою эффективность в формировании атмосферы доверия среди членов Конференции и в создании возможностей для обмена взглядами по существу и обеспечения преемственности. |
The Fund had worked with partners in every region of the world and had experience from which to build a more coordinated and effective response. |
Фонд проводил работу с партнерами из всех регионов мира и накопил опыт, позволяющий повысить скоординированность и эффективность мер реагирования. |
(c) Drug prevention and treatment interventions should be chosen among those which had been found to be effective by scientific research; |
с) меры по профилактике и лечению наркомании должны выбираться из числа тех, эффективность которых доказана научными исследованиями; |
The project will look into the effective application of policies and procedures for records and archives management in the various United Nations entities (Secretariat, regional commissions, funds and programmes, peacekeeping missions, etc.). |
В рамках этого проекта будет изучена эффективность методики и процедур, применяемых при ведении документации и архивов в различных подразделениях системы Организации Объединенных Наций (Секретариат, региональные комиссии, фонды и программы, миссии по поддержанию мира и т.д.). |