The utilization of the potential of EMERCOM in United Nations humanitarian operations, as well as that of other Russian entities and organizations, has proved effective and valid. |
Использование потенциала МЧС России, других российских структур и организаций в гуманитарных операциях ООН подтвердило свою эффективность и обоснованность. |
I am therefore grateful to note that the Inter-Agency Standing Committee is effective and that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations are strengthening their cooperation. |
В этой связи я с удовлетворением отмечаю эффективность в работе Межучрежденческого постоянного комитета и укрепление сотрудничества между Управлением по координации гуманитарной деятельности и Департаментом операций по поддержанию мира. |
But there is a long way to go before we can say we have been able to make resolution 1373 really effective and operational. |
Но предстоит пройти еще долгий путь, прежде чем мы сможем сказать, что мы смогли обеспечить реальную эффективность и действенность резолюции 1373. |
They were imposed on UNITA and the Revolutionary United Front, and proved effective because they were carefully targeted and associated with clear-cut political objectives. |
Они были введены в отношении УНИТА и Объединенного революционного фронта и доказали свою эффективность, поскольку были тщательно направлены и имели четкие политические цели. |
It is, of course, in all our interests that the CTC remain effective, because that will reduce the scope for atrocities. |
Конечно, мы все заинтересованы в том, чтобы КТК сохранил свою эффективность, потому что это снизит масштаб жестоких актов. |
The Government believed that the amendment would have far-reaching consequences, and would become increasingly effective as the Prosecuting Attorneys became accustomed to their new role. |
По мнению правительства, внесение этой поправки имеет далеко идущие последствия и эффективность ее действия будет возрастать по мере того, как прокуратуры будут осваиваться со своей новой ролью. |
Our strategy has been to foster effective coordination within Government and to maintain a close partnership between Government and the non-governmental organisations that provide services to NAs. |
Наша стратегия состоит в том, чтобы повысить эффективность координации деятельности различных правительственных учреждений и поддерживать отношения тесного партнерства между правительством и неправительственными организациями, предоставляющими услуги ВПЛ. |
However, given the report's limited circulation, it is necessary to re-examine how effective this report is in meeting the needs of senior managers in the Organization. |
Однако с учетом ограниченного тиража этого доклада необходимо вновь проанализировать его эффективность с точки зрения удовлетворения потребностей старших руководителей Организации. |
The Department had been given a new strategic orientation and had acquired innovative tools and new technologies which had helped to make it more flexible and effective. |
Департамент получил новое программное заявление, приобрел инновационные инструменты и новые технологии, что позволило повысить скорость реагирования и эффективность работы. |
Each country should break down the Beijing Platform for Action into relevant and feasible activities at the country level, thereby making monitoring effective. |
Каждой стране следует разработать на основе Пекинской платформы действий программы надлежащих и практически осуществимых мероприятий на страновом уровне, что позволит обеспечить эффективность такого контроля. |
The United Nations system for humanitarian response can only be as effective as the people assigned to implement it. |
Эффективность реагирования системы Организации Объединенных Наций на гуманитарные кризисы определяется исключительно эффективностью работы людей, которые занимаются этими вопросами. |
Mexico will continue to strive for nuclear disarmament and for effective and progressive measures to ensure the credibility and efficacy of all aspects of the international non-proliferation regime. |
Мексика будет и впредь ратовать за ядерное разоружение и за эффективные и поступательные меры, обеспечивающие убедительность и эффективность международного режима нераспространения во всех его аспектах. |
An integrated approach would avoid duplication of mandates and would also ensure greater effectiveness, particularly in the provision and sharing of information and in the development of effective coordinated strategies. |
Комплексный подход позволит избежать дублирования мандатов, а также обеспечит большую эффективность, особенно в деле предоставления и обмена информацией и разработки эффективной скоординированной стратегии. |
These offices are operating with the benefit of current technology and are striving to be as effective as possible within the limited budgetary resources available to them. |
Эти отделения используют современную технологию и стремятся максимально повысить эффективность своей деятельности исходя из имеющихся у них ограниченных бюджетных ресурсов. |
The effectiveness of that capacity was dependent on continued assistance by the international community in the form of effective logistical and financial support, as well as training. |
Эффективность этого потенциала зависит от постоянной помощи со стороны международного сообщества в виде эффективного материально-технического и финансового обеспечения, а также в виде профессиональной подготовки. |
And so it is that we the Member States must ensure that the United Nations is effective for our ends. |
И именно мы, государства-члены, должны сегодня обеспечить, чтобы эффективность Организации Объединенных Наций соответствовала нашим целям. |
Furthermore, information management is a critical component of emergency response because effective emergency response depends on access to timely and reliable information. |
Кроме того, управление информацией является важнейшим компонентом чрезвычайного реагирования, поскольку его эффективность зависит от обеспечения доступа к своевременной, достоверной и точной информации. |
22 How relevant and effective are they in that larger context? |
Какова их актуальность и эффективность в этом более широком контексте? |
Thus, for more than 25 years global United Nations conferences have repeatedly recognized that effective sustainable water resources management depends on the involvement of women in decision-making and on mainstreaming gender at all levels. |
Таким образом, на протяжении более четверти века на глобальных конференциях Организации Объединенных Наций неоднократно признавалось, что эффективность управления на устойчивой основе водными ресурсами зависит от того, участвуют ли женщины в процессе принятия решений, и от учета гендерной проблематики на всех уровнях. |
The examples below illustrate some of the kinds of programmes and approaches that have been effective in building protective factors to reduce crime and victimization among youth. |
Ниже приводятся примеры некоторых программ и подходов, доказавших свою эффективность в укреплении факторов защиты в целях снижения уровня преступности среди молодежи и ее виктимизации. |
Another crucial issue is whether effective action would ultimately depend on which State might have the willingness and capacity to commit itself to investigating and prosecuting. |
Другая важнейшая проблема - это то, насколько эффективность действий в конечном счете будет определяться волей и желанием того или иного государства самому заняться расследованием и возбуждением судебного преследования. |
There needed to be a new vigour to increasing international cooperation through well-targeted, properly resourced and comprehensive measures, which balanced effective enforcement with respect for human rights. |
Необходимо придать новый импульс процессу развития международного сотрудничества путем принятия целенаправленных, должным образом финансируемых и всеобъемлющих мер, сбалансированно обеспечивающих эффективность правоохранительной деятельности и уважение прав человека. |
Private philanthropy for the Millennium Development Goals has also grown considerably in recent years and proven effective in mobilizing support from individuals and supplementing available financing to achieve the Goals. |
В последние годы также существенно возросли и доказали свою эффективность частные пожертвования на мероприятия по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как форма мобилизации поддержки со стороны частных лиц и дополнение к имеющимся механизмам финансирования таких мероприятий. |
For the Register to be effective, participation must be as universal as possible, a goal which the international community must therefore pursue. |
Эффективность Регистра зависит от максимально широкого участия стран в работе этого механизма, к чему мы все должны стремиться. |
Reorganization of the structure and strengthening of internal controls will add to the effective delivery of UNDOF support services |
Реорганизация структуры и укрепление внутренних мер контроля повысят эффективность работы вспомогательных служб СООННР |