Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effective - Эффективность"

Примеры: Effective - Эффективность
The utilization of the potential of EMERCOM in United Nations humanitarian operations, as well as that of other Russian entities and organizations, has proved effective and valid. Использование потенциала МЧС России, других российских структур и организаций в гуманитарных операциях ООН подтвердило свою эффективность и обоснованность.
I am therefore grateful to note that the Inter-Agency Standing Committee is effective and that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations are strengthening their cooperation. В этой связи я с удовлетворением отмечаю эффективность в работе Межучрежденческого постоянного комитета и укрепление сотрудничества между Управлением по координации гуманитарной деятельности и Департаментом операций по поддержанию мира.
But there is a long way to go before we can say we have been able to make resolution 1373 really effective and operational. Но предстоит пройти еще долгий путь, прежде чем мы сможем сказать, что мы смогли обеспечить реальную эффективность и действенность резолюции 1373.
They were imposed on UNITA and the Revolutionary United Front, and proved effective because they were carefully targeted and associated with clear-cut political objectives. Они были введены в отношении УНИТА и Объединенного революционного фронта и доказали свою эффективность, поскольку были тщательно направлены и имели четкие политические цели.
It is, of course, in all our interests that the CTC remain effective, because that will reduce the scope for atrocities. Конечно, мы все заинтересованы в том, чтобы КТК сохранил свою эффективность, потому что это снизит масштаб жестоких актов.
The Government believed that the amendment would have far-reaching consequences, and would become increasingly effective as the Prosecuting Attorneys became accustomed to their new role. По мнению правительства, внесение этой поправки имеет далеко идущие последствия и эффективность ее действия будет возрастать по мере того, как прокуратуры будут осваиваться со своей новой ролью.
Our strategy has been to foster effective coordination within Government and to maintain a close partnership between Government and the non-governmental organisations that provide services to NAs. Наша стратегия состоит в том, чтобы повысить эффективность координации деятельности различных правительственных учреждений и поддерживать отношения тесного партнерства между правительством и неправительственными организациями, предоставляющими услуги ВПЛ.
However, given the report's limited circulation, it is necessary to re-examine how effective this report is in meeting the needs of senior managers in the Organization. Однако с учетом ограниченного тиража этого доклада необходимо вновь проанализировать его эффективность с точки зрения удовлетворения потребностей старших руководителей Организации.
The Department had been given a new strategic orientation and had acquired innovative tools and new technologies which had helped to make it more flexible and effective. Департамент получил новое программное заявление, приобрел инновационные инструменты и новые технологии, что позволило повысить скорость реагирования и эффективность работы.
Each country should break down the Beijing Platform for Action into relevant and feasible activities at the country level, thereby making monitoring effective. Каждой стране следует разработать на основе Пекинской платформы действий программы надлежащих и практически осуществимых мероприятий на страновом уровне, что позволит обеспечить эффективность такого контроля.
The United Nations system for humanitarian response can only be as effective as the people assigned to implement it. Эффективность реагирования системы Организации Объединенных Наций на гуманитарные кризисы определяется исключительно эффективностью работы людей, которые занимаются этими вопросами.
Mexico will continue to strive for nuclear disarmament and for effective and progressive measures to ensure the credibility and efficacy of all aspects of the international non-proliferation regime. Мексика будет и впредь ратовать за ядерное разоружение и за эффективные и поступательные меры, обеспечивающие убедительность и эффективность международного режима нераспространения во всех его аспектах.
An integrated approach would avoid duplication of mandates and would also ensure greater effectiveness, particularly in the provision and sharing of information and in the development of effective coordinated strategies. Комплексный подход позволит избежать дублирования мандатов, а также обеспечит большую эффективность, особенно в деле предоставления и обмена информацией и разработки эффективной скоординированной стратегии.
These offices are operating with the benefit of current technology and are striving to be as effective as possible within the limited budgetary resources available to them. Эти отделения используют современную технологию и стремятся максимально повысить эффективность своей деятельности исходя из имеющихся у них ограниченных бюджетных ресурсов.
The effectiveness of that capacity was dependent on continued assistance by the international community in the form of effective logistical and financial support, as well as training. Эффективность этого потенциала зависит от постоянной помощи со стороны международного сообщества в виде эффективного материально-технического и финансового обеспечения, а также в виде профессиональной подготовки.
And so it is that we the Member States must ensure that the United Nations is effective for our ends. И именно мы, государства-члены, должны сегодня обеспечить, чтобы эффективность Организации Объединенных Наций соответствовала нашим целям.
Furthermore, information management is a critical component of emergency response because effective emergency response depends on access to timely and reliable information. Кроме того, управление информацией является важнейшим компонентом чрезвычайного реагирования, поскольку его эффективность зависит от обеспечения доступа к своевременной, достоверной и точной информации.
22 How relevant and effective are they in that larger context? Какова их актуальность и эффективность в этом более широком контексте?
Thus, for more than 25 years global United Nations conferences have repeatedly recognized that effective sustainable water resources management depends on the involvement of women in decision-making and on mainstreaming gender at all levels. Таким образом, на протяжении более четверти века на глобальных конференциях Организации Объединенных Наций неоднократно признавалось, что эффективность управления на устойчивой основе водными ресурсами зависит от того, участвуют ли женщины в процессе принятия решений, и от учета гендерной проблематики на всех уровнях.
The examples below illustrate some of the kinds of programmes and approaches that have been effective in building protective factors to reduce crime and victimization among youth. Ниже приводятся примеры некоторых программ и подходов, доказавших свою эффективность в укреплении факторов защиты в целях снижения уровня преступности среди молодежи и ее виктимизации.
Another crucial issue is whether effective action would ultimately depend on which State might have the willingness and capacity to commit itself to investigating and prosecuting. Другая важнейшая проблема - это то, насколько эффективность действий в конечном счете будет определяться волей и желанием того или иного государства самому заняться расследованием и возбуждением судебного преследования.
There needed to be a new vigour to increasing international cooperation through well-targeted, properly resourced and comprehensive measures, which balanced effective enforcement with respect for human rights. Необходимо придать новый импульс процессу развития международного сотрудничества путем принятия целенаправленных, должным образом финансируемых и всеобъемлющих мер, сбалансированно обеспечивающих эффективность правоохранительной деятельности и уважение прав человека.
Private philanthropy for the Millennium Development Goals has also grown considerably in recent years and proven effective in mobilizing support from individuals and supplementing available financing to achieve the Goals. В последние годы также существенно возросли и доказали свою эффективность частные пожертвования на мероприятия по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как форма мобилизации поддержки со стороны частных лиц и дополнение к имеющимся механизмам финансирования таких мероприятий.
For the Register to be effective, participation must be as universal as possible, a goal which the international community must therefore pursue. Эффективность Регистра зависит от максимально широкого участия стран в работе этого механизма, к чему мы все должны стремиться.
Reorganization of the structure and strengthening of internal controls will add to the effective delivery of UNDOF support services Реорганизация структуры и укрепление внутренних мер контроля повысят эффективность работы вспомогательных служб СООННР