The mechanisms set up by OSCE, though effective, are of a political nature and not legally binding. |
Несмотря на свою эффективность, созданные ОБСЕ механизмы имеют политическую направленность и не обладают обязательной юридической силой. |
The effective functioning of the court would be determined to a large extent by its relationship to the Security Council. |
Эффективность функционирования Суда в значительной мере будет зависеть от типа его связи с Советом Безопасности. |
The monitoring and evaluation process is an ongoing task, which aims to ensure that activities remain effective and benefit from lessons learned. |
Деятельность по контролю и оценке - непрерывный процесс, преследующий цель обеспечить постоянную эффективность мероприятий и учет накопленного опыта. |
In that context, the view was expressed that it was necessary to streamline the Organization and to pursue effective management. |
В этой связи было выражено мнение о том, что необходимо рационализировать деятельность Организации и повысить эффективность управления. |
Identifying best practices involves processing knowledge from different sources to produce a better understanding of what constitutes effective action in drug demand reduction. |
Основой для выявления наилучшей практики является обработка информации из различных источников с целью более глубокого понимания того, что определяет эффективность мер по сокращению спроса на наркотики. |
She also requested confirmation that the laws on women's issues remained just as effective following their amendment. |
Она просит также подтвердить, что законы по затрагивающим женщин вопросам после внесения в них поправок сохранили свою эффективность. |
The Prison Service is also exploring strategies and methods used elsewhere that have been effective in reducing bullying. |
Служба тюрем также изучает применяемые в других тюрьмах стратегии и методы, которые доказали свою эффективность в борьбе с издательствами. |
This is how the Council can be the most effective. |
Именно на этой основе будет обеспечена наибольшая эффективность в деятельности Совета. |
He has been imaginative and effective both in building and maintaining consensus within the CTC and among the United Nations membership. |
Он проявляет изобретательность и эффективность в сплочении и поддержании консенсуса в рамках КТК и среди членского состава Организации Объединенных Наций. |
This review process has already proved to be very effective in forestalling duplicate efforts, and consolidating and eliminating duplicative and overlapping ICT systems throughout the Secretariat. |
Этот процесс обзора уже подтвердил свою высокую эффективность, позволяя избегать дублирования усилий и добиваться объединения или устранения дублирующих друг друга и действующих параллельно систем ИКТ во всем Секретариате. |
Continuous reminders and follow-up with countries to provide social statistics proved to be an effective strategy. |
Постоянное напоминание и контроль за предоставлением странами социальной статистики доказали свою эффективность. |
Our Organization has already proven to be effective in advancing the political process when it seemed to have come to a standstill. |
Наша Организация уже показала свою эффективность в продвижении вперед политического процесса тогда, когда казалось, что он зашел в тупик. |
In both cases, a concerted regional response with the support of the United Nations has been effective. |
В обоих случаях согласованные региональные ответные меры при поддержке Организации Объединенных Наций доказали свою эффективность. |
While data protection legislation is generally designed to be effective domestically, restrictions on transborder transfers of data have a direct effect on other countries. |
Если законодательство о защите данных, как правило, разрабатывается таким образом, чтобы обеспечить его эффективность внутри страны, все же ограничение на трансграничную передачу данных непосредственно сказывается и на других странах. |
Although the mechanism in use had proven to be effective, some areas of concern remained. |
Хотя данный механизм доказал свою эффективность, по-прежнему сохраняются некоторые вызывающие озабоченность проблемы. |
Notwithstanding, political will in itself is not enough to ensure that a sanctions regime is effective. |
Вместе с тем политической воли, как таковой, недостаточно для того, чтобы обеспечить эффективность режима санкций. |
Countries need to become increasingly effective in assisting young people to avoid the threat of HIV/AIDS. |
Необходимо повысить эффективность действий стран по оказанию помощи молодым людям в деле предотвращения угрозы ВИЧ/СПИДа. |
Encourage recipient and donor countries, as well as international institutions, to make ODA more efficient and effective. |
Призвать страны-получатели и страны-доноры, а также международные учреждения повысить эффективность и результативность ОПР. |
Contractual arrangements are an essential element of an effective human resources strategy for empowerment and performance. |
Систему контрактов - один из важнейших элементов эффективной кадровой стратегии, позволяющий расширять возможности и права и повышать эффективность работы. |
The Council's performance in peacekeeping is to a great extent measured by its capacity to mount effective and timely peacekeeping operations. |
Эффективность Совета в области миротворчества в значительной степени определяется его потенциалом осуществления эффективных и современных миротворческих операций. |
While it takes time to improve statistical systems, the absence of data undermines effective response. |
Тогда как для улучшения статистических систем требуется время, отсутствие данных подрывает эффективность ответных мер. |
She concluded by assuring the Executive Board that UNFPA would use its resources in a transparent, effective and accountable manner. |
В заключение она заверила Исполнительный совет в том, что в области использования своих ресурсов ЮНФПА будет обеспечивать прозрачность, эффективность и надлежащий учет. |
Integrated water management and sanitation schemes have proven effective. |
Программы комплексного использования водных ресурсов и санитарии доказали свою эффективность. |
Nonetheless, social labelling has also been effective and its growing popularity is putting Governments under increasing pressure to adopt mandatory social labelling schemes. |
Тем не менее "социальная маркировка" уже доказала свою эффективность, и ее растущее признание оказывает все более интенсивное воздействие на правительства, с тем чтобы принять системы обязательной "социальной маркировки". |
The incumbents would be responsible for the coordination and effective implementation of all administrative support provided within the regions. |
Сотрудники, занимающие эти должности, будут обеспечивать согласованность и эффективность всей административной работы в регионах. |