Both operations called for intensive collaboration with partner organizations, and required considerable time, attention and fine tuning in order to ensure that those partnerships were effective and complementary. |
Обе операции требуют интенсивного сотрудничества с партнерскими организациями и значительного времени, внимания и доработки, чтобы обеспечить эффективность и взаимодополняемость такого партнерства. |
That included Joint Logistics Operations Centres, which were up and running in some of the more complex missions and had proven to be an effective tool. |
Они включают Объединенные центры операций по материально-техническому обеспечению, которые работают в рамках некоторых более сложных миссий и доказали свою эффективность. |
What are the conditions for effective benefit sharing arrangements? |
Какие условия позволяют обеспечить эффективность механизмов распределения выгод? |
The human factor does not only contribute to effective mechanization, but is also an important source of productivity improvements in its own right. |
Учет человеческого фактора не только обеспечивает эффективность процесса механизации, но и уже сам по себе является важным источником повышения производительности. |
In order to be fully effective, the mobilization of the international community must not be confined to sporadic assistance to individual countries facing crisis. |
Для того чтобы обеспечить полную эффективность прилагаемых усилий поддержка международного сообщества не должна ограничиваться лишь единовременной помощью отдельным странам, которые оказались в состоянии кризиса. |
The group-based lending approach was effective for microenterprises in terms of simplified lending procedures, lower transaction costs, closer monitoring and timely repayments (including through peer pressure). |
Групповой подход к кредитованию доказал свою эффективность для микропредприятий, позволив упростить процедуры кредитования, снизить операционные издержки, усилить контроль и повысить своевременность погашения (в том числе под воздействием общественного давления). |
To be effective, UNCTAD's services must aim more at categories of end-users who are not necessarily Governments or even public-sector institutions. |
Для того чтобы обеспечить эффективность услуг, предоставляемых ЮНКТАД, их следует в большей мере ориентировать на конечных пользователей, которыми вовсе не обязательно являются правительства или даже учреждения государственного сектора. |
Regional approaches, particularly South-South, could show sensitivity to local conditions and effective ownership, helping reconcile different national needs and objectives, as well as international opportunities and constraints. |
Участники региональных процессов, особенно в отношениях между странами Юга, могут быть более внимательными к местным условиям и демонстрировать большую эффективность в области права собственности, помогая тем самым находить компромисс между различными национальные потребностями и задачами, а также между международными возможностями и ограничениями. |
Article 5 ensures that the committee's future visits will be effective: "The public authorities shall take all measures to facilitate the task of the committee. |
В статье 5 гарантируется будущая эффективность таких посещений Комиссии: - "Государственные власти принимают все меры для облегчения задачи Комиссии. |
The recommendations aimed at ensuring that the assistance of the international community in supporting the Government of Haiti to achieve sustainable development was adequate, coherent, well coordinated and effective. |
Эти рекомендации преследовали цель обеспечить адекватность, согласованность, тщательную координацию и эффективность оказываемой международным сообществом помощи в усилиях по поддержке правительства Гаити в достижении устойчивого развития. |
We recognize the importance of integrated prevention strategies that take moral values into account and are based on scientific measures proven to be effective. |
Мы признаем важность комплексных стратегий профилактики, разрабатываемых с учетом моральных ценностей и на основе научных подходов, доказавших свою эффективность. |
The Administrator elaborated on seven managerial decisions that were needed in order for UNDP to become more responsive and effective in addressing its work in the area of crisis and post-conflict situations. |
Администратор осветил семь решений управленческого характера, призванных повысить оперативность и эффективность рассмотрения ПРООН проводимой ею деятельности в связи с кризисными и постконфликтными ситуациями. |
It is recognized, however, that the arrangement must prove itself through effective action on the ground in specific crises. |
Вместе с тем признается тот факт, что этот механизм должен доказать свою эффективность при его применении на местах в конкретных кризисных ситуациях. |
To be effective, the financial system should be capable of responding to intermediate monetary and fiscal stimuli and have a greater impact on employment generation in an economy. |
Эффективность финансовой системы зависит от ее способности реагировать на кредитное и налоговое стимулирование и оказывать более заметное воздействие на создание рабочих мест в стране. |
While the United States example cannot be easily transposed elsewhere, it can be usefully examined to illustrate the factors that make legal frameworks prohibiting racial discrimination effective or ineffective. |
Хотя опыт Соединенных Штатов нелегко применить в других странах, его целесообразно проанализировать для иллюстрации факторов, обусловливающих эффективность или неэффективность нормативных положений, запрещающих расовую дискриминацию. |
Those tools were effective, as most persons and institutions would prefer to avoid being referred to as discriminatory, racist or xenophobic. |
Эти средства доказали свою эффективность, поскольку большинство людей и учреждений предпочитают, чтобы их не ассоциировали с дискриминацией, расизмом или ксенофобией. |
New forms of marking should prove to be at least as cost-effective and effective if they were to be adopted. |
Если будет принято решение о новых формах маркировки, то должна быть практически доказана по меньшей мере такая же экономичность и эффективность этих методов. |
In their view, the Commission should be allowed to decide on its schedule of work, which would make it more efficient and effective. |
По их мнению, Комиссия должна иметь возможность принимать решения в отношении графика ее работы, что позволит повысить результативность и эффективность ее деятельности. |
The activities of the Council's committees have allowed us to devise an effective monitoring apparatus that will enhance the coordination, coherence and efficiency of activities already under way. |
Деятельность комитетов Совета позволила нам создать действенный аппарат наблюдения, который укрепит координацию, слаженность и эффективность уже осуществляемой деятельности. |
It should safeguard the principle of sovereign equality of Member States in administrative, financial and budgetary oversight and enhance the efficiency and effective implementation of all legislative mandates. |
Этот процесс должен гарантировать принцип суверенного равенства государств-членов в деле административного, финансового и бюджетного надзора и повысить эффективность и эффективное осуществление всех директивных мандатов. |
Partnership remains a "work in progress" in most places, and greater attention is needed to establish and strengthen mechanisms which can make it effective. |
Развитие партнерства в большинстве регионов по-прежнему представляет собой "текущую работу", и необходимо уделять более пристальное внимание вопросу о создании и укреплении механизмов, которые могут обеспечить его эффективность. |
The organization's recent operations in support of flood victims in various parts of the world demonstrated that national and international disaster response could both be effective. |
Последние мероприятия организации в поддержку жертв наводнения в различных частях мира подтверждают эффективность национальных и международных мер по реагированию на стихийные бедствия. |
How effective are they in attracting FDI? |
Какова их эффективность как инструмента привлечения ПИИ? |
With regard to the issue of multi-year pledges, it is our view that they are effective in enhancing greater funding predictability. |
Что касается вопроса об объявлении взносов на несколько лет вперед, то мы считаем, что оно имеет эффективность для большей предсказуемости финансирования. |
To be effective, a verification system should provide a high degree of assurance that States are in full compliance with their obligations. |
Эффективность любой системы контроля зависит от ее способности обеспечивать исключительно надежные гарантии того, что государства в полной мере соблюдают свои обязательства. |