Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effective - Эффективность"

Примеры: Effective - Эффективность
Such workshops and seminars could enhance the effective and economical use of observing technology and systems through training and technology transfer in developing countries. Такие практикумы и семинары могут повысить эффективность и экономичность технологий и систем наблюдения посредством обучения и передачи технологий в развивающихся странах.
Such quotas had proved effective in Norway and elsewhere and surely added a new element to the work of those corporations. Введение такого рода квот доказало свою эффективность в Норвегии и других странах и, безусловно, привнесло новый элемент в работу этих корпораций.
New strategies for controlling precursors are being developed and are proving effective. Разрабатываются новые стратегии контроля над прекурсорами, которые доказывают свою эффективность.
In both cases I would like to highlight the committed, tireless and effective way in which they have assumed their responsibilities. В обоих случаях я хотел бы подчеркнуть ту приверженность, неустанные усилия и эффективность, с которой они выполняют свои обязанности.
We created the Department of Field Support, and we are developing the New Horizons strategy to make peacekeeping more agile and effective. Чтобы повысить динамичность и эффективность миротворчества, мы создали Департамент полевой поддержки и разрабатываем стратегию «Новые горизонты».
We are confident that his experience and organizational skills will ensure that the work of the Committee is highly effective. Уверены, что Ваш опыт и организаторские качества придадут большую эффективность работе Комитета.
The multi-stakeholder partnerships that have been forged to address these diseases have proven to be effective. Многосторонние системы сотрудничества, которые были созданы для борьбы с этими болезнями, доказали свою эффективность.
They also noted the importance of security and justice sector reform that ensure effective policing and security provision by State institutions. Они также подчеркнули важность реформирования сектора безопасности и правосудия, с тем чтобы обеспечить эффективность деятельности государственных учреждений по поддержанию правопорядка и укреплению безопасности.
International cooperative mechanisms such as conventions and international legal agreements have been shown to be effective in addressing transboundary and long range air pollution. Свою эффективность в решении проблемы трансграничного и дистанционного загрязнения воздуха продемонстрировали международные механизмы сотрудничества, такие, как конвенции и международно-правовые соглашения.
The experience of some foreign investors in Tajikistan confirms that the investment climate is favourable and effective. Опыт работы некоторых зарубежных инвесторов в Таджикистане показывает благоприятность инвестиционного климата и его эффективность.
Topical conferences such as the International Energy Forum have also been effective. Также доказали свою эффективность и такие актуальные конференции, как Международный энергетический форум.
The commitment of UNOPS staff at all levels to the effectiveness of the accountability framework underpins effective oversight. В основе эффективного надзора лежит готовность всех сотрудников ЮНОПС обеспечивать эффективность рамок подотчетности.
The quality and efficiency of Secretariat reporting to Member States is another aspect of effective communication. Качество и эффективность работы Секретариата по представлению отчетов государствам-членам являются еще одним аспектом поддержания эффективной связи.
Furthermore, 89 per cent rated the overall effectiveness of their working relationship with OHCHR as very or somewhat effective. Более того, 89 процентов оценивали общую эффективность их рабочих отношений с УВКПЧ как очень или в определенной степени высокую.
UNFPA seeks to make development assistance more efficient and effective, and to reduce transaction costs to host countries. ЮНФПА стремится повышать эффективность и результативность помощи в целях развития и снижать операционные издержки стран-получателей помощи.
Public policies aimed at reducing it have not been sufficiently effective. Очевидна недостаточная эффективность государственной политики по его уменьшению.
Stigmatizing human rights defenders and denying them official recognition renders their work less effective. Стигматизация правозащитников и лишение их официального признания подрывают эффективность их деятельности.
This interactive training has proved effective for a number of reasons. Эффективность такой интерактивной подготовки объясняется рядом причин.
In addition, consultative processes have been established in most world regions and are proving effective in fostering dialogue and cooperation. Помимо этого, процессы консультаций, налаженные в большинстве регионов мира, доказывают свою эффективность в деле содействия диалогу и сотрудничеству.
It appears that without proper provisions on financial issues, the non-legally binding instrument will face serious challenges to become effective. Как представляется, без надлежащих положений, касающихся финансовых вопросов, эффективность осуществления не имеющего обязательной юридической силы документа будет в значительной степени поставлена под сомнение.
To be effective, such provision depends on three key factors. Эффективность такой помощи и поддержки зависит от трех ключевых факторов.
The Government of Canada will evaluate these changes to ensure that the human rights system is fair and effective. Правительство Канады проведет оценку этих изменений, чтобы обеспечить справедливость и эффективность функционирования системы прав человека.
Targeted promotional/publicity campaigns towards the different user-group will help achieve effective marketing and dissemination of gender statistics. Целевые пропагандистские/рекламные кампании, ориентированные на разные группы пользователей, помогают обеспечить эффективность маркетинга и распространения гендерной статистики.
Nevertheless, regional organizations may be caught up in and made less effective because of the complex dynamics of regional conflicts. Тем не менее, региональные организации могут быть вовлечены в них и тем самым утратить свою эффективность в связи со сложной динамикой региональных конфликтов.
In addition, effective arms embargo monitoring depends on active information exchange among different actors, including national authorities, peacekeeping missions and international and regional organizations. Кроме того, эффективность наблюдения за эмбарго в отношении оружия зависит от активности обмена информацией между различными действующими лицами, включая национальные власти, миротворческие миссии и международные и региональные организации.