It is important to ensure that this mechanism is effective, [States Parties are encouraged to] support the UNODA in its initiatives to ensure that the mechanism is effective. |
Важно обеспечить, чтобы этот механизм носил эффективный характер. [Государства-участники побуждаются] поддерживать УВР в его инициативах с целью обеспечить эффективность механизма. |
We will measure the effectiveness of the solution by means of this criterion - the effective price of the devices being a base block of the system, or the effective price of the system node. |
Эффективность всего решения будем оценивать именно с помощью данного критерия - эффективная стоимость устройства, на котором построена система, или эффективная стоимость отдельного узла системы. |
Inclusive education is regarded as the most effective means of combating discriminatory attitudes and is believed to provide an effective education to the majority of children and improve the efficiency and ultimately the cost effectiveness of the entire educational system. |
Всеобщее образование рассматривается как наиболее эффективное средство борьбы с дискриминационными подходами и считается, что оно дает хорошее образование большинству детей и повышает эффективность и в конечном итоге экономичность функционирования всей системы образования. |
The IP regime comprises legislation on IP, and also institutions which ensure the effective application of this legislation, including the effective protection of exclusive rights in the event of their violation. |
Режим ИС включает законодательство об ИС, а также институты, обеспечивающие эффективность применения этого законодательства, в том числе эффективную защиту исключительных прав в случае их нарушения. |
According to the EPA, Corexit EC9500A (formerly "Corexit 9500") was 54.7% effective, while Corexit EC9527A was 63.4% effective in the dispersion of Louisiana crude. |
В борьбе с Louisiana crude Corexit EC9500A (ранее назывался Corexit 9500) показал эффективность в 54,7 %, а Corexit EC9527A соответственно 63,4 %. |
Children's perspectives and experiences contribute to consolidating effective child protection systems and upholding a culture of respect for children's rights. |
Знания и опыт детей позволяют повысить эффективность систем защиты детей и утвердить культуру уважения их прав. |
Similarly, insufficiently progressive levels of taxation or the failure to adopt certain practices that have proved to be effective in comparable contexts may be considered a violation of the duty to fulfil. |
Аналогичным образом, недостаточно прогрессивные уровни налогообложения или неспособность принять определенные передовые практики, доказывавшие свою эффективность в сходных условиях, могут рассматриваться как нарушение обязательства осуществлять. |
(e) Controlled delivery techniques had proven effective in dismantling the operations of West African networks. |
ё) метод контролируемых поставок доказал свою эффективность в деле пресечения операций западноафриканских сетей. |
(c) Misaligned lines of reporting which limit effective oversight; |
с) несогласованность порядка подчиненности, которая ограничивает эффективность надзора; |
Internal compliance programmes have proved an effective tool to help the private sector to implement export controls, although not all companies have such programmes in place. |
Программы по обеспечению соблюдения внутриведомственных требований доказали свою эффективность в качестве средства содействия расширению экспортного контроля в отношении продукции предприятий частного сектора, хотя подобные программы имеются не во всех компаниях. |
What measures can ensure that initiatives are maximally effective and produce the desired policy outcomes? |
Какие меры могли бы обеспечить максимальную эффективность инициативы и получение желаемых результатов? |
Far too often, discrimination, criminalization and punitive approaches are limiting an effective HIV response for those in greatest need, especially key populations at higher risk of infection. |
Слишком часто дискриминация, подозрения в преступных наклонностях и карательные подходы снижают эффективность мер по борьбе с ВИЧ среди тех, кто в наибольшей степени в этом нуждается, прежде всего среди основных групп населения с повышенным риском заражения. |
Mexico acknowledges that an effective and universal non-proliferation regime is inextricably linked to nuclear safety and security, hence its resolute support for International Atomic Energy Agency activities in those areas. |
Мексика признает, что эффективность и универсальность режима нераспространения неразрывно связаны с ядерной безопасностью, и исходя из этого она активно поддерживает деятельность Международного агентства по атомной энергии в этих областях. |
Elements needed for effective global environmental governance |
Элементы, обеспечивающие эффективность глобального экологического руководства |
The Council had been effective both in dealing with the maintenance of international peace and security in many regions and in considering broader thematic issues. |
Совет доказал свою эффективность в деле поддержания международного мира и безопасности во многих регионах и в рассмотрении более широких тематических вопросов. |
Increased technical cooperation would enable UNIDO to respond appropriately to the needs of Member States and provide effective and targeted support for their industrial development priorities and strategies. |
Расширение технического сотрудничества позволит ЮНИДО надлежащим образом реагировать на запросы государств-членов и обеспечить эффективность и целенаправленность поддержки национальных приоритетов и стратегий в области промышленного развития. |
The programme was effective at targeting beneficiaries and achieving administrative cost efficiency, as it used existing government systems and therefore enjoyed economies of scale. |
Программа доказала свою эффективность в плане охвата получателей помощи и достижения эффективности административных затрат благодаря использованию имеющихся у государства систем и таким образом реализовала эффект масштаба. |
Debate continues over how the United Nations and African regional arrangements can best pool their resources and allocate responsibilities in order to deploy effective peace operations. |
Продолжается обсуждение вопроса о том, как оптимально объединить ресурсы региональных механизмов Организации Объединенных Наций и Африки и как правильно распределить обязанности между ними для того, чтобы повысить эффективность миротворческих операций. |
The Committee is concerned that the absence of an independent and effective judiciary has an impact on the dysfunctions in the prison system. |
Комитет обеспокоен тем, что отсутствие независимой и действенной судебной системы влияет и на эффективность пенитенциарной системы. |
Thailand was aware of the difficulties that would be involved in taking effective action against racial discrimination and ensuring that everybody had equal access to public services. |
Таиланд осознает наличие проблем, которые предстоит решить, с тем чтобы обеспечить эффективность борьбы с расовой дискриминацией и доступ к государственным услугам для всех жителей на равных условиях. |
The overall effectiveness of implementation of this Convention by developing country Parties will be related to the effective implementation of this Article. |
Совокупная эффективность осуществления настоящей Конвенции Сторонами, являющимися развивающимися странами, будет связана с эффективным осуществлением настоящей статьи. |
That will enable us to verify effective implementation of resolution 1373 on the ground, to evaluate the nature of the causes that hamper such effective implementation and to identify possible needs or offers of technical assistance. |
Это позволит нам проверять эффективность осуществления резолюции 1373 на местах, проанализировать характер причин, препятствующих такому эффективному осуществлению, и выявить потенциальные потребности или возможности в том, что касается технической помощи. |
The effectiveness of the Afghan National Army fielded forces is continuously increasing, and close to three quarters of assessed units and headquarters are now rated as either effective with advisers or effective with assistance. |
Эффективность подразделений Афганской национальной армии постоянно повышается, и работа примерно трети прошедших оценку воинских частей и штабов признана «эффективной при наличии советников» либо «эффективной при оказании содействия». |
Setting objectives and priorities, allocating resources accordingly, and ensuring that activities are effective to meet those objectives have been identified as major processes for an effective competition agency. |
Основными процедурами, определяющими эффективность работы органа по вопросам конкуренции, считаются определение задач и приоритетов, соответствующее распределение ресурсов и обеспечение того, чтобы проводимые мероприятия обеспечивали успешное решение поставленных задач. |
The complainant therefore reiterates that it is too early to ascertain whether the measures taken by the Haitian authorities in that regard have been effective. |
Поэтому заявитель настаивает на том, что еще слишком рано оценивать эффективность мер, принятых властями Гаити в данной области. |