Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effective - Эффективность"

Примеры: Effective - Эффективность
This strategy is found to be quite effective in gaining public support. Эта стратегия вполне доказала свою эффективность в деле мобилизации общественности.
Without these data, the Commission cannot guarantee that its ongoing monitoring and verification activities will be effective. Без этих данных Комиссия не может гарантировать эффективность своей деятельности по постоянному наблюдению и контролю.
The effective implementation of the safe-area concept depends on the degree of consent by the parties on the ground. Эффективность реализации концепции безопасных районов зависит от степени согласия сторон на местах.
The first issue, on Cambodia, had already proved very effective. Первый номер, который был посвящен Камбодже, уже доказал высокую эффективность этой работы.
This form of United Nations electoral assistance, first utilized in Ethiopia in 1992, has proved highly effective and economical. Эта форма помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов, впервые использованная в Эфиопии в 1992 году, доказала свою высокую эффективность и экономичность.
In accordance with the principle of effectiveness, the provision should be interpreted in such a way as to render the treaty most effective and useful. В соответствии с принципом эффективности положения следует толковать таким образом, чтобы обеспечивалась наибольшая эффективность и польза договора.
The CSTs had been most effective in providing backstopping support for UNFPA-funded projects, particularly in building a multidisciplinary approach to country programming. Эффективность работы ГСП особенно проявилась в деле оказания вспомогательной поддержки проектам, финансируемым ЮНФПА, в особенности в том, что касается разработки многодисциплинарного подхода к программированию по странам.
To be effective in development planning, the degree of uncertainty associated with estimates must be considered. С тем чтобы обеспечить эффективность планирования развития, следует учитывать степень неточности, связанную с прогнозами.
Where such measures have been adopted, their effective implementation has not been altogether satisfactory. Причем там, где такие законы и положения были приняты, эффективность их осуществления в целом оставляет желать много лучшего.
It has been particularly effective in establishing the population field as a critical development issue. Фонд проявил особую эффективность в утверждении народонаселения, как одного из важнейших вопросов развития.
The unit is largely dependent for its effective functioning on cooperation and assistance by Governments, professional groups and non-governmental organizations and institutions. Эффективность работы отделения в значительной степени будет зависеть от сотрудничества и помощи со стороны правительств, профессиональных групп и неправительственных организаций и учреждений.
The multilateral trading system should play an effective role in that process. В этой связи необходимо повысить эффективность системы многосторонней торговли.
When revolting crimes were perpetrated, the usual sanctions, including the death penalty, were no longer effective. Когда совершаются гнусные преступления, обычные наказания, даже смертная казнь, утрачивают свою эффективность.
The organizational structure of the National Housing Corporation is being strengthened, its operations rationalized and its capability for effective self-help programmes increased. Укрепляется организационная структура Национальной корпорации по жилищному строительству, повышается эффективность ее работы и расширяются возможности по осуществлению программ самопомощи.
A clear division of responsibilities coupled with an effective penalty and incentive system would help to enhance efficiency and productivity. Продуманное распределение обязанностей в совокупности с хорошо разработанной системой санкций и поощрений позволит повысить эффективность работы и ее производительность.
The Committee proved to be effective in resolving some problems by the exchange of views in an open and constructive fashion. Этот Комитет подтвердил свою эффективность при решении ряда проблем посредством открытого и конструктивного обмена мнениями.
Clear and realistic mandates are necessary if the United Nations is to remain both credible and effective. Необходимы четкие и реалистичные мандаты, если Организация Объединенных Наций стремится сохранить и доверие к себе, и эффективность.
An increase in the number of parties would help to ensure that the forthcoming review conference would be as effective and productive as possible. Расширение числа ее участников позволило бы обеспечить максимальную эффективность и результативность предстоящей конференции.
The establishment of those instruments has proven to be highly effective and necessary. Учреждение этого комплекса мер доказало свою чрезвычайную эффективность и необходимость.
It supports research, and programmes that research proves to be effective. Она оказывает поддержку тем исследованиям и программам, которые доказывают свою эффективность.
To remain relevant and effective, the United Nations must stay at the centre stage of global activities. Для того чтобы сохранять свое значение и эффективность, Организация Объединенных Наций должна находится в самом центре всей глобальной деятельности.
In order to be effective and fulfil the expectations of the parties, the global mechanism had to be put on a sound footing. Чтобы обеспечить эффективность глобального механизма и его полное соответствие ожиданиям сторон, он должен опираться на надежную основу.
Regulatory programmes have proven effective in promoting energy efficiency gains. Свою эффективность в деле содействия повышению энергетической экономичности показали программы законодательного характера.
The lack of effective operation of market mechanisms has been attributed to constraints or transaction costs. Недостаточная эффективность функционирования рыночных механизмов обусловливалась наличием ограничений или стоимостью операций.
In this sense, effective capacity-building depends more and more on the ability of participants to manage collaboration, conflict and coordination for productive ends. В этом контексте эффективность создания потенциала во все большей степени зависит от способности участников конструктивно сотрудничать, справляться с конфликтными ситуациями и координировать свои усилия в целях достижения плодотворных результатов.