Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effective - Эффективность"

Примеры: Effective - Эффективность
The Basic Education Act, which had been in force since 22 February 2012, was proving effective and there was no legal obstacle to its progress. Основной закон об образовании, действующий с 22 февраля 2012 года, доказывает свою эффективность и осуществляется без каких-либо препятствий юридического характера.
Its sovereignty is closely linked to its ability to institute the rule of law, grounded partly in an effective, fair and impartial justice system. Его суверенитет тесно связан с его потенциалом по обеспечению верховенства права, основой которого, в частности, является эффективность справедливого и беспристрастного правосудия.
The sanctions foreseen in the legislation of Portugal for Convention against Corruption offences seem to be adequate; however, no detailed statistics were provided to assess their effective implementation. Санкции, предусмотренные в законодательстве Португалии за совершение преступлений, признаваемых таковыми в Конвенции против коррупции, представляются адекватными; тем не менее никаких подробных данных, позволяющих оценить эффективность их применения, представлено не было.
The authorities have been engaged in consultation with civil society since 2011 on the adoption of a legal framework that would guarantee effective access to information. Органы государственной власти вместе с гражданским обществом начиная с 2011 года взялись за введение юридических рамок, которые гарантируют эффективность доступа к информации.
The latest strategy includes new priority areas of work with a strong focus on producing evidence that will inform effective investment in family violence interventions. Самая последняя стратегия включает в себя новые приоритетные направления работы с упором на получение доказательств, которые будут обеспечивать эффективность вмешательства в случаях насилия в семье.
CEDAW indicators will be included in the Government's monitoring and evaluation system to track the sustained and effective compliance of all government agencies and at all levels of governance. Показатели КЛДЖ будут включены в правительственную систему мониторинга и оценки, что позволит оценить последовательность и эффективность реализации ее положений государственными учреждениями и органами управления всех уровней.
The participation of women and the effective provision of services to them should also be considered when administering the delivery of public services. В процессе оказания государственных услуг внимание должно уделяться и таким вопросам, как участие женщин и эффективность предоставления им услуг.
Although the treatment has proven to be highly effective, it's very new technology, considered to be experimental, if you will. Хотя этот метод уже доказал свою эффективность, это очень новая технология, считается экспериментальной, если вы согласитесь.
How to ensure transparency and how to ensure effective and credible scientific advice is a point of interrogation. Проблема заключается в том, каким образом обеспечить транспарентность и как обеспечить эффективность научных консультаций и доверие к ним.
Speakers called repeatedly for vigilance against trafficking and exploitation and rapid registration of children, with several delegations acknowledging the effective response of UNICEF in child protection. Выступавшие неоднократно призывали к проявлению бдительности в связи с торговлей детьми, их эксплуатацией и их поспешной регистрацией, при этом некоторые делегации признали эффективность мер, принимаемых ЮНИСЕФ в целях защиты детей.
An effective mechanism to review implementation must engage all actors, including civil society, in a meaningful way, in order to strengthen legitimacy and effectiveness. Для того чтобы укреплять легитимность и повышать эффективность, действенный механизм обзора хода осуществления должен предусматривать конструктивное участие всех субъектов, включая гражданское общество.
Goal B. Process excellence: efficient and effective business processes and systems Цель В. Эффективность процесса: эффективные и результативные процессы и системы оперативной деятельности
In the absence of universal provision, however, targeted programmes have limited effectiveness, and their effective implementation may pose severe administrative challenges for many developing countries. При отсутствии всеобщего доступа к услугам, однако, адресные программы имеют ограниченную эффективность, и их эффективное осуществление может стать серьезным административным вызовом для многих развивающихся стран.
Most notably, bilateral arrangements have proved effective for timely and reliable traces of small arms and light weapons in many parts of the world. Следует особо отметить, что во многих районах мира двусторонние соглашения доказали свою эффективность как средство содействия своевременному и надежному отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений.
The benefits of effective recourse to such alternative methods included greater efficiency, more flexibility, lower costs, less expenditure of time and the possibility of amicable settlement. К числу выгод от эффективного обращения к подобным альтернативным методам относятся более высокая эффективность, повышенная гибкость, сниженные издержки, экономия времени и возможность дружественного урегулирования.
That would not replace but build on the increasingly effective high-level intergovernmental meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions, WTO and UNCTAD. Такие совещания не будут подменять собой межправительственное совещание высокого уровня Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями, ВТО и ЮНКТАД, эффективность которого постоянно повышается.
With regard to the deployment of civilian police, it was necessary to reconcile quantity and quality, which was the best way to be effective. Что касается развертывания гражданской полиции, то здесь необходимо согласовать количественные и качественные аспекты, что является наилучшим способом обеспечить эффективность.
It must be based on actions that have proven to be effective, and it must be exhaustive in its scope. Она должна основываться на действиях, которые доказали свою эффективность, и она должна быть всесторонней по охвату.
What practices have been proven effective in improving the capacities of immigration and other relevant officials? какая практика доказала свою эффективность в деле повышения компетенции сотрудников иммиграционной и других соответствующих служб?
Human rights infringements, whether in families, communities, workplaces or health facilities, discourage people from speaking openly about HIV and hamper effective responses to the epidemic. В связи с нарушениями прав человека - в семьях, общинах, на рабочем месте или в медицинских учреждениях - люди предпочитают не говорить о ВИЧ открыто, что снижает эффективность ответных мер, принимаемых в связи с эпидемией.
One of the most important factors for ensuring an effective export control system is the need to strengthen the physical protection of State borders. Одним из важнейших факторов, реально обеспечивающих эффективность системы экспортного контроля, является необходимость укрепления физической защиты границ наших государств.
Whatever measures we agree on for implementation in the United Nations reform agenda must enjoy legitimacy and broad-based support if they are to be effective and universally respected. Какие бы меры применительно к Организации Объединенных Наций мы ни согласовали, повестка дня реформ должна быть легитимной и пользоваться широкой поддержкой, что обеспечит им эффективность и всеобщее признание.
The Convention's effective implementation now depends directly on the consistent and full implementation of its provisions. Теперь ее эффективность и действенность напрямую зависят от того, насколько широким будет состав участников, готовых добросовестно и в полном объеме выполнять ее положения.
United Nations entities were also asked to provide effective support to gender specialists, gender focal points and gender theme groups. Органам системы Организации Объединенных Наций было также предложено повысить эффективность использования ресурсов специалистов по гендерным вопросам, гендерных координационных центров и гендерных тематических групп.
Transparent, effective and accessible accountability mechanisms are among the most crucial features of a human rights - and a right to health - approach to poverty reduction. Транспарентность, эффективность и доступность механизмов отчетности - вот самые важные особенности учитывающего права человека и право на здоровье подхода к борьбе с нищетой.