Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effective - Эффективность"

Примеры: Effective - Эффективность
The Organization for Security and Cooperation in Europe has proved to be an effective Organization through its activities in different parts of the old continent. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе доказала свою эффективность благодаря деятельности в различных частях этого старого континента.
Encroachment by either on the authority of the other undermines the efficient and effective operation of the Organization. Посягательство на полномочия друг друга подрывает эффективность деятельности Организации.
For vehicles in use, continued emission control performance can be ensured by an effective inspection and maintenance programme. Для эксплуатируемых автотранспортных средств эффективность ограничения выбросов на постоянной основе может обеспечиваться путем проведения эффективных программ контроля и ремонтно-технического обслуживания.
The effectiveness of internal oversight services can be dramatically enhanced by instituting effective procedures for monitoring the implementation of recommendations. Эффективность служб внутреннего надзора можно резко повысить путем введения эффективных процедур контроля за выполнением рекомендаций.
Nevertheless, the sharing of information and intelligence on such existing links was not effective, making proper analysis difficult. Однако эффективность обмена информацией и оперативными данными о существовании таких связей была низкой, что затруднило проведение надлежащего анализа.
That assistant should be available for a sufficient period to guarantee continuity of effective servicing. Этот сотрудник должен работать достаточно продолжительный период времени, чтобы постоянно гарантировать эффективность оказываемого содействия.
The effective functioning of the regulatory process depends on implementation of the required changes quickly and efficiently. Эффективность процесса регулирования зависит от того, насколько оперативно и результативно осуществляются необходимые изменения.
That cooperation has proved effective in helping to resolve various crises. Это сотрудничество доказало свою эффективность в усилиях по содействию урегулированию различных кризисов.
However, much remains to be done to make administrative and finance areas fully effective. Однако многое еще предстоит сделать, чтобы обеспечить полную эффективность деятельности в административной и финансовой областях.
To be effective, they must be translated into concrete measures at the regional, subregional and national levels and implemented by all stakeholders. Для того чтобы обеспечить их эффективность, они должны быть трансформированы в конкретные меры на региональном, субрегиональном и национальном уровнях и выполняться всеми заинтересованными сторонами.
He asked how the publication was being distributed and how far it was proving effective in promoting human rights in Yemen. Он спрашивает, как распространяется издание и насколько оно показало свою эффективность в продвижении прав человека в Йемене.
Monitoring should ensure the integrity of funding and ensure that there is effective delivery in cooperation with wider development or rebuilding processes. Мониторинг должен обеспечивать цельность финансирования и эффективность осуществления программ в увязке с более широкими процессами развития или восстановления.
This legislation has proved to be very effective. Этот закон доказал свою крайнюю эффективность.
To that end, the Treaty and its more recent environmental Protocol have proved remarkably effective in achieving the stated objectives. В этом ключе Договор и его более новый Протокол об охране окружающей среды доказали свою необычайную эффективность в достижении заявленных целей.
The system proves very effective in the health enlightenment campaign to prevent HIV/AIDS. Эта система доказала свою эффективность в кампании медицинского просвещения во избежание ВИЧ/СПИДа.
Concrete measures that proved to be effective have been of two categories. Конкретные меры, которые доказали свою эффективность, можно подразделить на следующие две категории.
The regular and effective functioning of institutions is necessary to consolidating peace and stability. Нормальный режим и эффективность работы учреждений необходимы для укрепления мира и стабильности.
Access is often unsafe, or is granted too late or under conditions that hinder effective delivery. Доступ к ним зачастую небезопасен или предоставляется слишком поздно или на условиях, подрывающих эффективность помощи.
The challenge is to implement these demonstrated effective interventions to scale at country level. Задача состоит в осуществлении этой доказавшей свою эффективность терапии в необходимых масштабах на уровне стран.
The removal of TP13 will not jeopardise the effective personal protection of the driver. Исключение ТР13 не поставит под угрозу эффективность индивидуальной защиты водителя.
The incorporation of gender analysis in our response mechanisms will allow us to ensure that our service is rapid and effective. Включение гендерного анализа в наши механизмы реагирования позволят нам обеспечить быстрое предоставление и эффективность наших услуг.
The Meeting recognized that regional cooperation in combating terrorism and other forms of serious crime had proved to be effective. Совещание признало, что региональное сотрудничество в борьбе с терроризмом и другими тяжкими видами преступлений подтвердило свою эффективность.
The protocol is a legally binding instrument that has proved effective for maintaining EMEP through the work of its international centres. Протокол является документом, имеющим обязательную юридическую силу, который доказал свою эффективность в плане поддержания потенциала ЕМЕП за счет деятельности ее международных центров.
However, it would be appropriate to correct some of the evaluation criteria to guarantee that the process is effective and transparent. Однако следует скорректировать некоторые аспекты используемых в процессе оценки критериев, чтобы гарантировать эффективность и транспарентность этого процесса.
It will be effective and will benefit the Sudanese only to the extent that the parties allow. Ее эффективность и положительный эффект для суданцев будут зависеть только от того, насколько это позволят сами стороны.