It is reported that this training which is for a multi disciplinary group including Law enforcement officers, Prosecutors, and Judicial Medical Officers, has been effective. |
По сообщениям, эта подготовка, ориентированная на междисциплинарные группы, включающие сотрудников правоохранительных органов, прокуроров и судебно-медицинских экспертов, доказала свою эффективность. |
The solutions are here, within reach; they have proved to be effective and await only our political will and our courage. |
Решения имеются, они уже доказали свою эффективность, и для их выполнения требуются лишь политическая воля и мужество. |
This can lead to duplication of efforts, inefficient use of resources and incoherent or contradictory interventions, and can result in a less effective response. |
Их взаимодействие может приводить к дублированию усилий, неэффективному использованию ресурсов и принятию непоследовательных или противоречивых мер, в результате чего эффективность борьбы может снизиться. |
Third, as highlighted above, cooperation can make for a more efficient and effective exchange of information and allows agencies to gain access to evidence located outside their own territory. |
В-третьих, как отмечалось выше, сотрудничество повышает эффективность и действенность обмена информацией и позволяет ведомствам получить доступ к доказательствам за пределами их собственной территории. |
Social protection systems must also incorporate effective and meaningful participatory mechanisms that ensure the effectiveness and sustainability of the programmes and compliance with the fundamental right to participate. |
Системы социальной защиты должны также предусматривать создание эффективных и реальных механизмов участия населения, обеспечивающих эффективность и устойчивость программ и соблюдение основополагающего права на участие. |
Timely and effective cooperation between authorities in different countries is also crucial because in cases of cybercrime the evidence is often deleted automatically and within short time frames. |
Решающее значение имеют также своевременность и эффективность взаимодействия между государственными органами разных стран, поскольку следы киберпреступлений во многих случаях уничтожаются автоматически через короткое время. |
It is essential to consider the question of how to improve the law, as this would ensure that the measures taken are responsive and effective. |
Необходимо рассмотреть вопрос об усовершенствовании законодательства, которое бы обеспечивало высокую оперативность и эффективность принимаемых мер. |
The partnership in disaster monitoring between JAXA and DLR proved to be very effective during the earthquake in Japan in March 2011. |
Партнерство между двумя организациями в этой области доказало свою высокую эффективность во время землетрясения в Японии в марте 2011 года. |
In Myanmar, about 70 per cent of the population worked in the agricultural sector, and effective poverty alleviation therefore was contingent upon developing rural areas. |
Около 70 процентов населения Мьянмы работает в сельскохозяйственном секторе, поэтому эффективность борьбы с нищетой зависит от развития сельских районов. |
The Special Rapporteur has had an excellent impression from the work of these anti-trafficking and Interpol brigades, which have demonstrated very serious competences and effective results. |
На Специального докладчика большое впечатление произвела работа этих органов по борьбе с торговлей людьми и Интерпола, которые демонстрируют внушительную компетентность и эффективность. |
Morocco reaffirms that the only way to achieve comprehensive and effective security in the Mediterranean region is by holding discussions on three levels, national, regional and international. |
Марокко вновь заявляет о том, что только политика, проводимая на трех уровнях - национальном, региональном и международном, - может придать необходимую связность и эффективность усилиям по обеспечению безопасности в районе Средиземноморья. |
The Convention had to focus on its own institutions in order to keep them effective, but should also examine its role within the international environmental governance system. |
Секретариат Конвенции должен сосредоточить внимание на работе своих собственных институтов, с тем чтобы поддерживать их эффективность, однако ему следует также оценить свою роль в системе международного экологического управления. |
By seeking to find solutions that were acceptable to a broad spectrum of countries, UNCITRAL had avoided entrenched disagreements and had been an effective standard-setting organization. |
Благодаря стремлению найти решения, которые приемлемы для широкого круга стран, ЮНСИТРАЛ удавалось избегать укоренения противоречий и поддерживать эффективность своей работы в качестве нормотворческой организации. |
What instruments have been effective in your country in making cities more liveable? |
Ь) Какие инструменты доказали свою эффективность в вашей стране в плане улучшения условий жизни в городах? |
It was argued that existing adaptation technologies, including early warning systems, have proven to be effective in reducing vulnerability to weather-related hazards. |
Было заявлено, что существующие адаптационные технологии, включая системы раннего предупреждения, доказали свою эффективность в снижении степени уязвимости к стихийным бедствиям. |
(b) The UNECE has proved to be effective in establishing and maintaining national and subregional networks of policymakers and technical experts. |
Ь) ЕЭК ООН доказала свою эффективность в деле создания и обеспечения функционирования национальных и субрегиональных сетей представителей директивных органов и технических экспертов. |
Several participants further stressed that for IPR protection and enforcement to be effective, the law has to be applied in a transparent and consistent fashion. |
Кроме того, ряд участников подчеркнули, что эффективность охраны и обеспечения соблюдения ПИС зависит от прозрачного и единообразного применения закона. |
Article 5 ensures that the committee's future visits will be effective: |
В статье 5 гарантируется будущая эффективность таких посещений Комиссии: |
The establishment of a tribunal makes it necessary that sources of funding be found to ensure that the tribunal has adequate funds to guarantee its continuity and effective functioning. |
Учреждение любого трибунала вызывает необходимость поиска источников финансирования для обеспечения того, чтобы трибунал имел надлежащие финансовые ресурсы, гарантирующие непрерывность и эффективность его функционирования. |
In line with the above-mentioned European Union Council Directives, the Act also contains provisions regarding shared burden of proof and sanctions designed to make the prohibition effective. |
В соответствии с вышеупомянутыми Директивами Совета Европейского союза, Закон также включает положения, касающиеся совместного бремени доказывания, а также санкции, обеспечивающие эффективность указанного запрета. |
Thus, there is an urgent need to foster an effective global cooperation aimed at assisting off-track countries in their efforts to reach the relevant targets by 2015. |
Поэтому необходимо срочно повысить эффективность мирового сотрудничества для оказания содействия отстающим странам в их усилиях по достижению соответствующих целей к 2015 году. |
Accepted: The effective prosecution of domestic violence depends on a number of factors, including the effectiveness of law enforcement and judicial authorities and the awareness of the public regarding this crime. |
Принимается: Эффективное уголовное преследование за насилие в семье зависит от ряда факторов, включая эффективность правоохранительных и судебных органов и информированность общественности об этом преступлении. |
Such protection is enhanced by consistent implementation and monitoring of relevant national legislation and its enforcement, and of effective procedures governing the conclusion of marriage. |
Повысить эффективность такой защиты позволяют последовательное осуществление и мониторинг соответствующего национального законодательства и мер по обеспечению его соблюдения, а также действующих процедур, регулирующих заключение брака. |
Policy advocacy seems to be the most effective IPA function... and IPA effectiveness is positively correlated with the quality of the investment climate. |
Пропаганда рациональной политики, судя по всему, является наиболее эффективной функцией АПИ..., а эффективность АПИ имеет положительную корреляцию с качеством инвестиционного климата. |
The UNECE Steering Committee on ESD proved to be an effective forum for Governments and stakeholders to share their knowledge and for shaping strategies for the future. |
Руководящий комитет ЕЭК ООН по ОУР доказал свою эффективность в качестве форума, позволяющего правительствам и заинтересованным сторонам обмениваться своими знаниями и разрабатывать стратегии на будущее. |