This proved to be effective in saving time, effort and resources. |
Эта мера доказала свою эффективность, обеспечив экономию времени, усилий и ресурсов. |
The monitoring and reporting mechanism mandated by Security Council resolution 1612 had proved effective; it should continue to be strengthened. |
Созданный резолюцией 1612 механизм наблюдения и отчетности доказал свою эффективность, и его надо продолжать укреплять. |
Its effective performance in the international arena depends on our readiness to continue and enhance processes aimed at improving its working methods. |
Эффективность его деятельности на международной арене зависит от нашей готовности продолжать и укреплять процессы, направленные на усовершенствование его методов работы. |
To date, the Philippine Government's policy on HIV/AIDS prevention and control has proved to be effective. |
На сегодняшний день политика филиппинского правительства в области профилактики ВИЧ/СПИДа и контроля над ними доказала свою эффективность. |
The member countries of the United Nations should make the Organization more democratic, relevant and effective. |
Государства - члены Организации Объединенных Наций должны придать ей более демократичный характер, повысить ее актуальность и эффективность. |
This expansion has resulted in increased complexity in procedures and discussion, which makes effective decision-making more challenging. |
Это расширение членского состава обусловлено повышением сложности процедур и процесса обсуждения, что затрудняет эффективность процесса принятия решений. |
Meanwhile, treatment plants have become less effective and leaded petrol is more widely used. |
Параллельно уменьшилась эффективность очистных сооружений, увеличилось использование этилированного бензина. |
The report proposed a governance framework that would not only be efficient and effective but also just, equitable and conducive to human development. |
В этом докладе предлагаются рамки управления, которые будут обеспечивать не только действенность и эффективность, но и справедливость, равноправие и содействие развитию человеческого потенциала. |
It has been very effective in mobilizing non-governmental organizations and in promoting greater awareness of environment issues among the public. |
Он продемонстрировал высокую эффективность в деле мобилизации неправительственных организаций и повышения уровня информированности широкой общественности по вопросам окружающей среды. |
A transparent budget process and effective public institutions enhance accountability and legitimize revenue collection. |
Транспарентность процесса составления бюджета и эффективность государственных институтов повышают подотчетность и легитимизируют сбор налогов. |
National societies have also proven effective in combating xenophobia and facilitating the integration of resettling refugees. |
Национальные общества также доказали свою эффективность в борьбе с ксенофобией и в деле содействия интеграции переселяющихся беженцев. |
The integrity of the Statute was essential for the establishment of an independent and effective Court. |
Статут необходимо сохранить во всей его полноте, чтобы обеспечить независимость и эффективность Суда. |
Thirdly, effective operations depend on well-trained peacekeepers. |
В-третьих, эффективность операций зависит от уровня подготовки миротворцев. |
Experience shows that the involvement of target groups in social housing projects is effective. |
Опыт показывает эффективность вовлечения целевых групп в проекты в области социального жилья. |
Protection gaps identified included the lack of a focus on conflict prevention and an effective response to urgent situations. |
Среди выявленных недостатков в защите прав меньшинств отмечались слабое внимание к вопросам предупреждения конфликтов и низкая эффективность мер, принимаемых в чрезвычайных ситуациях. |
For preventing malaria, insecticide-treated mosquito nets have proved effective, and their distribution has increased tenfold since 2000. |
Обработанные инсектицидами противомоскитные сетки доказали свою эффективность в качестве средства профилактики малярии, и с 2000 года показатель их распространения увеличился в 10 раз. |
It is also essential that we think about how to make that body as effective as possible. |
Кроме того, не менее важно подумать над тем, как в максимальной, по возможности, степени повысить эффективность работы этого органа. |
A number of options for achieving effective notification were suggested (see para. 74). |
Был предложен ряд вариантов, позволяющих обеспечить эффективность уведомления (см. пункт 74). |
Regional initiatives have proven to be an effective way of developing and promoting confidence-building measures in the field of conventional arms. |
Региональные инициативы доказали свою эффективность в деле разработки и развития мер по укреплению доверия в области обычных вооружений. |
Members of civil society have taken an active and significant role and have proven themselves most effective. |
Члены гражданского общества играют активную и важную роль в этом процессе и повысили эффективность своих шагов. |
Today, international public opinion expects effective action from the United Nations and its Member States. |
Сегодня международное общественное мнение рассчитывает на эффективность действий со стороны Организации Объединенных Наций и ее государств-членов. |
We all need to ensure that it is made fully effective through uniform implementation and in a manner that preserves its integrity and character. |
Мы все должны стремиться обеспечить ее полную эффективность посредством всеобщего выполнения этого соглашения с учетом его целостности и характера. |
Implementation of an integrated monitoring and evaluation plan will ensure effective programme implementation. |
Осуществление комплексного плана контроля и оценки обеспечит эффективность реализации программы. |
In order for such a reform to be effective, it must also cover the financial aspects of peacekeeping operations. |
С тем чтобы обеспечить эффективность такого пересмотра, он также должен охватывать финансовые аспекты операций по поддержанию мира. |
Weekly meetings with the parties had been instituted for this purpose and had proven effective. |
Для этих целей была установлена процедура проведения еженедельных встреч сторон, которая доказала на практике свою эффективность. |