| It was noted that informal networks were highly effective and complemented formal networks. | Обращалось внимание на эффективность сетей неформальных связей, дополняющих формальные сети. |
| The traditional banking system should be strengthened and effective investment through a dynamic private sector should be encouraged. | Необходимо укрепить традиционную банковскую систему и повысить эффективность инвестиций за счет создания динамичного частного сектора. |
| Its method of unlanced cultivation of poppy straw had proven to be effective. | Была подтверждена эффективность используемого Турцией метода получения маковой соломы без надрезания головок мака в процессе культивирования. |
| Protracted check-ins and check-outs reduce the effective stay of UNMOs in the field. | Длительные периоды обустройства и отбытия снижают эффективность военных наблюдателей Организации Объединенных Наций на местах. |
| They are now proven highly effective in inactivating the SARS virus. | Они доказали свою эффективность в борьбе с вирусом атипичной пневмонии. |
| Also the current all-or-nothing medicines approval approach will be replaced by a continuous accumulation of evidence demonstrating that a medicine genuinely works and is cost effective. | Существующий трудоемкий процесс одобрения лекарственных средств будет заменен процессом непрерывного накопления данных, подтверждающих безопасность и эффективность лекарственного средства. |
| Alarms are most effective when combined with good security inside and outside the premises. | Эффективность сигналов тревоги возрастает при обеспечении должного уровня охраны внутри и снаружи здания. |
| The Japanese learned to apply close assault tactics to American tanks, rendering armor even less effective in the jungle than usual. | Японцы обучились тактике уничтожения танков, нивелируя эффективность бронетехники в джунглях ещё больше, чем обычно. |
| Applied behavior analysis, a research-based science utilizing behavioral principles of operant conditioning, is effective in a range of educational settings. | Прикладной анализ поведения - набор методик, основанных на поведенческих принципах оперантного обусловливания, - показывает эффективность в разнообразных образовательных средах. |
| Clinical trials begun in 1958 showed it to be effective, but with gastrointestinal side effects. | Исследования фенформина 1958 показали высокую его эффективность при наличии определённых побочных явлений со стороны желудочно-кишечного тракта. |
| Once the prototypes have proved effective and practical, they should scale quickly without public incentives. | Когда экспериментальные модели докажут свою эффективность и практичность, они должны быстро расширяться без государственных стимулов. |
| There should be a large number of ratifications of the Statute to ensure that the Court would be effective and widely recognized. | Потребуется значительное число ратификаций Статута, для того чтобы обеспечить эффективность и широкое признание Суда. |
| As a result, monitoring output is not properly transformed into effective mitigation measures and policy analysis. | В результате данные мониторинга не находят должного отражения в мерах по смягчению последствий и анализе политики, что снижает их эффективность. |
| Older forms of control in this situation are likely to be only partially effective. | В связи с этим старые формы контроля во многом теряют свою эффективность. |
| When considering what sort of structure and authorization field missions should have, both organizations must ensure that they have effective command and control arrangements. | При планировании соответствующих структур и разрешительных систем обе организации должны обеспечивать эффективность командования и управления во всех полевых миссиях. |
| A key determinant of effective second-stage competition is the manner in which evaluation criteria will be designed and applied. | Эффективность конкуренции на втором этапе будет зависеть в первую очередь от правильного выбора и применения критериев оценки. |
| These efforts have been supported by increasingly effective development assistance. | Эффективность данных усилий поддерживается помощью развивающимся странам, действенность которой неуклонно повышается. |
| Despite these errors, in the past few years, the IAEA has demonstrated its worth as an effective nuclear sleuth. | Несмотря на допущенные ошибки МАГАТЭ за последние несколько лет показала свою эффективность в качестве ищейки в сфере ядерных технологий. |
| (b) To consider the effectiveness of current approaches and suggest ways in which future approaches can be made more credible and effective. | Ь) рассмотреть эффективность применяемых в настоящее время подходов и предложить способы повышения их надежности и эффективности в будущем. |
| Improving international support, including aid effectiveness and the content of poverty reduction strategies, was central to effective poverty reduction. | Для выполнения этой задачи необходимо усилить международную поддержку, повысить эффективность и расширить содержание стратегий по борьбе с бедностью. |
| This paper examines the conditions and characteristics that make a leniency programme effective. | В настоящем документе рассматриваются условия и параметры, обеспечивающие эффективность программ смягчения наказания для участников картелей. |
| Women's self-defence programmes have proved effective in removing the debilitating effects of fear. | Свою эффективность в ликвидации тяжелых последствий пережитых страданий доказали программы обучения женщин навыкам самообороны. |
| An effective transition is also contingent upon the successful outcome of the Afghan-led peace and reconciliation, outreach and reintegration process. | Эффективность переходных мероприятий зависит также от успеха возглавляемого самим Афганистаном процесса мира и примирения, установления связей с широкой общественностью и реинтеграции. |
| Multi-stakeholder partnerships have proved to be effective in addressing critical bottlenecks as they leverage the strengths and resources of various partners to accelerate results for children. | Партнерства с участием многих заинтересованных сторон доказали свою эффективность в решении жизненно важных проблем, поскольку они используют преимущества и ресурсы различных партнеров в целях ускорения достижения результатов в интересах детей. |
| Their interactions would enhance scientific explanations for superstitious beliefs that influence effective teaching and learning of science. | Динамичная взаимосвязь между ними будет способствовать научному истолкованию причин предрассудков, которые влияют на эффективность процессов обучения естественным наукам и овладения их основами. |