| The United Nations will have to adapt to be effective. | Для того чтобы сохранить свою эффективность, Организации Объединенных Наций следует научиться приспосабливаться к обстоятельствам. |
| Rather, the pilot study primarily demonstrates an effective system for identifying such inclusion. | Экспериментальное исследование скорее демонстрирует эффективность системы выявления такого содержания. |
| Accordingly, the existing Regulations have become less effective and probably do not provide many safety benefits. | По этой причине нынешние правила в определенной степени утратили эффективность и, по-видимому, во многих отношениях не позволяют обеспечивать безопасность. |
| However, effective managerial oversight of the section that was left without a senior manager significantly suffered as a result of this gap. | Однако в результате такой перестановки эффективность управленческого надзора за работой секции, оставшейся без старшего руководителя, упала. |
| Such support would be effective only if there was a move to strengthen cooperation at the national and regional levels. | Эффективность такой поддержки может быть обеспечена только в том случае, если будет сделан шаг на пути к укреплению сотрудничества на национальном и региональном уровнях. |
| It is thus particularly effective in providing macro-economic analysis and policy advice, and as an implementing agency for technical assistance programmes. | Именно этим объясняется ее особая эффективность при проведении макроэкономического анализа и в процессе политического консультирования, а также при осуществлении программ технического содействия в качестве учреждения-исполнителя. |
| The WTO negotiation process had been improved markedly, and coalitions had proved effective. | Переговорный процесс ВТО заметно улучшился, и коалиции доказали свою эффективность. |
| This working group proved to be a reasonably effective forum for thrashing ideas out. | Данная рабочая группа продемонстрировала достаточную эффективность в качестве форума для обстоятельного обсуждения идей. |
| More generally, this periodic review should ensure that military justice is appropriate and effective in terms of its practical justifications. | Говоря в более общем плане, такой периодический пересмотр должен гарантировать адекватность и эффективность военной юстиции с точки зрения практической необходимости. |
| An effective PRTR depends on timely and accurate reporting from facilities. | Эффективность РВПЗ зависит от своевременного представления точной информации объектами. |
| For these tools to be effective, the quality and availability of data is essential. | Эффективность этих инструментов зависит от качества и наличия данных. |
| What measures and mechanisms are necessary and have proved effective in reducing poverty? | Какие меры и механизмы необходимы для сокращения масштабов нищеты и уже доказали свою эффективность в этой области? |
| It is the opinion of the Committee that cooperation and coordination should also be effective and enhanced at the managerial and operational levels at headquarters. | Комитет считает необходимым также обеспечить эффективность и расширение сотрудничества и координации на управленческом и оперативном уровнях штаб-квартиры. |
| In the absence of an effective communication system, both the UNMOs and the armed contingents could be rendered ineffective. | Если эффективной коммуникации нет, как военные наблюдатели, так и вооруженные контингенты могут утратить свою эффективность. |
| And mine action needs to be made more efficient and effective. | Ну, и нужно повысить эффективность и действенность противоминных действий. |
| However, the framework would not be as effective as intended without a comprehensive convention on international terrorism. | Вместе с тем без принятия всеобъемлющей конвенции о международном терроризме эффективность этого механизма будет ниже, чем предполагалось. |
| This policy has proved effective in encouraging women to overcome difficulties to improve their knowledge in all fields. | Эта политика доказала свою эффективность в стимулировании женщин к преодолению трудностей при повышении уровня знаний во всех областях. |
| The short deadline for the implementation of the directive on official languages could have an impact on the effective delivery of justice. | Короткий срок, установленный для введения в действие директивы об официальных языках, может оказать влияние на эффективность отправления правосудия. |
| The committees had proved very effective in getting things done in the community. | Комитет наилучшим образом продемонстрировал свою эффективность в практическом решении проблем в рамках общины. |
| There is a need to reinforce practical and effective action in this domain. | Необходимо укреплять практическую деятельность в этой области и повышать ее эффективность. |
| FICSA also expressed its appreciation for the working group format, which had proved to be an effective way in which complex issues could be considered. | ФАМГС также выразила удовлетворение по поводу формата рабочих групп, который подтвердил свою эффективность при рассмотрении сложных вопросов. |
| Critically, an effective health system depends upon health professionals. | Чрезвычайно важно то, что эффективность деятельности системы здравоохранения зависит от работы специалистов сферы здравоохранения. |
| The United Nations should develop a more unified field-level management structure to ensure response efforts are well coordinated and therefore effective. | Организация Объединенных Наций должна создать более централизованную структуру управления операциями на местах с целью обеспечить надлежащую координацию и, соответственно, эффективность мер реагирования. |
| Economic and Social Council discussions and resolutions are most effective when they are driven by issues and challenges arising from the field. | Максимальная эффективность дискуссий и резолюций Экономического и Социального Совета достигается в тех случаях, когда они увязываются с вопросами и проблемами, возникающими на местах. |
| An effective, accountable and representative Security Council is in the common interests of all United Nations Member States. | Эффективность, подотчетность и представительность Совета Безопасности отвечает интересам всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |