The United Nations will have to adapt to be effective. |
Для того чтобы сохранить свою эффективность, Организации Объединенных Наций следует научиться приспосабливаться к обстоятельствам. |
Rather, the pilot study primarily demonstrates an effective system for identifying such inclusion. |
Экспериментальное исследование скорее демонстрирует эффективность системы выявления такого содержания. |
Accordingly, the existing Regulations have become less effective and probably do not provide many safety benefits. |
По этой причине нынешние правила в определенной степени утратили эффективность и, по-видимому, во многих отношениях не позволяют обеспечивать безопасность. |
However, effective managerial oversight of the section that was left without a senior manager significantly suffered as a result of this gap. |
Однако в результате такой перестановки эффективность управленческого надзора за работой секции, оставшейся без старшего руководителя, упала. |
Such support would be effective only if there was a move to strengthen cooperation at the national and regional levels. |
Эффективность такой поддержки может быть обеспечена только в том случае, если будет сделан шаг на пути к укреплению сотрудничества на национальном и региональном уровнях. |
It is thus particularly effective in providing macro-economic analysis and policy advice, and as an implementing agency for technical assistance programmes. |
Именно этим объясняется ее особая эффективность при проведении макроэкономического анализа и в процессе политического консультирования, а также при осуществлении программ технического содействия в качестве учреждения-исполнителя. |
The WTO negotiation process had been improved markedly, and coalitions had proved effective. |
Переговорный процесс ВТО заметно улучшился, и коалиции доказали свою эффективность. |
This working group proved to be a reasonably effective forum for thrashing ideas out. |
Данная рабочая группа продемонстрировала достаточную эффективность в качестве форума для обстоятельного обсуждения идей. |
More generally, this periodic review should ensure that military justice is appropriate and effective in terms of its practical justifications. |
Говоря в более общем плане, такой периодический пересмотр должен гарантировать адекватность и эффективность военной юстиции с точки зрения практической необходимости. |
An effective PRTR depends on timely and accurate reporting from facilities. |
Эффективность РВПЗ зависит от своевременного представления точной информации объектами. |
For these tools to be effective, the quality and availability of data is essential. |
Эффективность этих инструментов зависит от качества и наличия данных. |
What measures and mechanisms are necessary and have proved effective in reducing poverty? |
Какие меры и механизмы необходимы для сокращения масштабов нищеты и уже доказали свою эффективность в этой области? |
It is the opinion of the Committee that cooperation and coordination should also be effective and enhanced at the managerial and operational levels at headquarters. |
Комитет считает необходимым также обеспечить эффективность и расширение сотрудничества и координации на управленческом и оперативном уровнях штаб-квартиры. |
In the absence of an effective communication system, both the UNMOs and the armed contingents could be rendered ineffective. |
Если эффективной коммуникации нет, как военные наблюдатели, так и вооруженные контингенты могут утратить свою эффективность. |
And mine action needs to be made more efficient and effective. |
Ну, и нужно повысить эффективность и действенность противоминных действий. |
However, the framework would not be as effective as intended without a comprehensive convention on international terrorism. |
Вместе с тем без принятия всеобъемлющей конвенции о международном терроризме эффективность этого механизма будет ниже, чем предполагалось. |
This policy has proved effective in encouraging women to overcome difficulties to improve their knowledge in all fields. |
Эта политика доказала свою эффективность в стимулировании женщин к преодолению трудностей при повышении уровня знаний во всех областях. |
The short deadline for the implementation of the directive on official languages could have an impact on the effective delivery of justice. |
Короткий срок, установленный для введения в действие директивы об официальных языках, может оказать влияние на эффективность отправления правосудия. |
The committees had proved very effective in getting things done in the community. |
Комитет наилучшим образом продемонстрировал свою эффективность в практическом решении проблем в рамках общины. |
There is a need to reinforce practical and effective action in this domain. |
Необходимо укреплять практическую деятельность в этой области и повышать ее эффективность. |
FICSA also expressed its appreciation for the working group format, which had proved to be an effective way in which complex issues could be considered. |
ФАМГС также выразила удовлетворение по поводу формата рабочих групп, который подтвердил свою эффективность при рассмотрении сложных вопросов. |
Critically, an effective health system depends upon health professionals. |
Чрезвычайно важно то, что эффективность деятельности системы здравоохранения зависит от работы специалистов сферы здравоохранения. |
The United Nations should develop a more unified field-level management structure to ensure response efforts are well coordinated and therefore effective. |
Организация Объединенных Наций должна создать более централизованную структуру управления операциями на местах с целью обеспечить надлежащую координацию и, соответственно, эффективность мер реагирования. |
Economic and Social Council discussions and resolutions are most effective when they are driven by issues and challenges arising from the field. |
Максимальная эффективность дискуссий и резолюций Экономического и Социального Совета достигается в тех случаях, когда они увязываются с вопросами и проблемами, возникающими на местах. |
An effective, accountable and representative Security Council is in the common interests of all United Nations Member States. |
Эффективность, подотчетность и представительность Совета Безопасности отвечает интересам всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |