| For this to be effective, better quantification of costs and benefits of adaptation would be helpful. | Для того чтобы обеспечить эффективность таких усилий, было бы целесообразно более точно определить в количественном отношении расходы и преимущества, связанные с адаптацией. |
| In several cases, particularly in Africa, such sanctions have proved effective and decisive. | В некоторых случаях, в частности в Африке, такие санкции доказали свою эффективность и результативность. |
| The report of Georgia states that the involvement of youth environmental organizations proved to be effective. | В докладе Грузии сообщается, что привлечение к деятельности молодежных экологических организаций доказало на практике свою эффективность. |
| In addition, for implementation of action to be effective, funding limitations for adaptation need to be addressed. | Кроме того, чтобы обеспечить эффективность осуществления, необходимо затронуть проблему нехватки ресурсов для адаптации. |
| As competition for water steadily grows, it has consequences for their development and effective integration into the currents of progress. | Так как неуклонно усиливается соперничество из-за водных ресурсов, оно приводит к последствиям, которые влияют на их развитие и на эффективность подключения к возможностям достижения прогресса. |
| What our States are doing to thwart terrorism must be strongly supported by the international community if it is to be effective. | Усилия наших государств по противодействию терроризму должны быть решительно поддержаны международным сообществом, с тем чтобы обеспечить их эффективность. |
| There have certainly been other cases in other countries where interfaith cooperation has resulted in effective peacemaking. | Конечно, и в других странах были примеры, когда межрелигиозное сотрудничество доказывало свою эффективность в области миротворчества. |
| We now need to enhance the effectiveness of the work of the Government so as to have effective solutions to the cumulative complex problems facing Somalia. | Теперь необходимо повышать эффективность работы правительства для действенного решения накопившихся сложных проблем, стоящих перед Сомали. |
| Efficient, effective business processes and practices benefit from an organizational environment conducive to the exchange of information and ideas. | Организационная среда, способствующая обмену информацией и идеями, благотворно влияет на эффективность и действенность деловых процессов и практики. |
| Without effective collective action in this regard, the NPT's continued efficacy and viability will be called into question. | Без эффективных коллективных действий в этом направлении дальнейшая эффективность и дальнейшая жизнеспособность ДНЯО будут поставлены под вопрос. |
| Moreover, legal ambiguities in this area help to cloud the distinction between legal and illegal activities and thus undermine effective controls. | Кроме того, правовая неопределенность, существующая в этой области, способствует размыванию границы между законной и незаконной деятельностью, тем самым ослабляя эффективность контроля. |
| An emphasis is placed on those programmes that have been evaluated and proven effective through cost/benefit or other types of analyses. | Особое внимание уделено тем программам, которые уже подвергались рассмотрению и доказали свою эффективность в ходе анализа эффективности затрат или других видов оценки. |
| What has proven most effective over the years is a judicious combination of mandatory measures combined with information or with financial incentives. | С течением времени наибольшую эффективность показало продуманное сочетание обязательных мер с информированием или финансовыми стимулами. |
| In Haiti, assistance has sometimes been rendered less effective by competing approaches. | В Гаити эффективность помощи снижалась иногда из-за применения различных подходов. |
| Delegations cited a number of existing programmes which were effective and encouraged wider participation in them. | Делегации назвали ряд существующих программ, которые доказывают свою эффективность, и призвали к более широкому участию в них. |
| The experience of previous mandate periods has shown that such advisors are most effective when they work with counterparts at higher decision-making levels. | Накопленный за предыдущие мандатные периоды опыт свидетельствует о том, что максимальная эффективность таких советников достигается при их работе со своими коллегами на более высоких уровнях принятия решений. |
| An effective IPR regime is an essential ingredient to success for a higher quality of FDI and a better quality of trade and investment. | Эффективность такого режима является важнейшей предпосылкой привлечения более качественных ПИИ и повышения качества торговли и инвестиций. |
| It should also be noted that effective planning is critically dependent on accurate data. | Следует также отметить, что эффективность планирования в решающей степени зависит от точности данных. |
| These systems are more than 95 per cent effective in reducing emissions. | Эти системы позволяют обеспечить эффективность сокращения выбросов, превышающую 95%. |
| Third, the RCF was effective in achieving an improved use of the concept of human development. | В-третьих, РПРС доказала свою эффективность в обеспечении более широкого использования концепции развития человеческого потенциала. |
| New measures that are proving effective in reducing corruption were introduced. | Были избраны новые подходы, подтверждающие свою эффективность в деле сокращения масштабов коррупции. |
| However, even in these seemingly agreed areas, effective implementation is in doubt. | Однако даже в этих, казалось бы, согласованных областях эффективность внедрения находится под вопросом. |
| Please explain how the Bilingual Intercultural Education Programme has proved effective to combat discrimination based on language, culture or origin. | Просьба разъяснить, каким образом программа двуязычного межкультурного образования доказала свою эффективность в борьбе с дискриминацией по признаку языка, культуры или происхождения. |
| He noted that UNDP constantly searched for methods to operate in Afghanistan that would provide development assistance in the most effective way. | Он отметил, что ПРООН постоянно ищет такие методы работы в Афганистане, которые обеспечивали бы максимальную эффективность помощи в целях развития. |
| Mr. Potok argued that software designed to filter out hate sites was unfortunately not very effective. | Г-н Поток заявил, что, к сожалению, эффективность программного обеспечения для отфильтровки сайтов ненависти не очень высока. |