Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effective - Эффективность"

Примеры: Effective - Эффективность
The conservancy approach had proven effective in both increasing wildlife numbers and in fostering rural development. Политика по созданию заповедников доказала свою эффективность как в деле охраны дикой природы, так и в укреплении сельского развития.
UNRWA had been remarkably effective and successful during its 60 years of operation and Jordan fully supported its work. За 60 лет своего существования БАПОР успешно доказало свою исключительно высокую эффективность и действенность, и Иордания полностью поддерживает его деятельность.
The Court also upheld the positive duty of States to ensure the effectiveness of the criminal law system through effective investigation and prosecution. Суд также подтвердил позитивную обязанность государств обеспечивать эффективность системы уголовного права посредством эффективного расследования и преследования.
The effectiveness and transparency of such triangular cooperation was the key to effective peacekeeping. Эффективность и транспарентность такого трехстороннего сотрудничества - залог эффективного миротворчества.
The Group also attached great importance to the proposed global field support strategy, which would make peacekeeping operations more efficient and effective. Группа также придает большое значение предложенной глобальной стратегии полевой поддержки, которая повысит эффективность и действенность миротворческих операций.
Where events in other countries are involved, such investigations also rely on international cooperation to be effective. Если нарушения происходят в других странах, то эффективность таких расследований зависит от международного сотрудничества.
This would hopefully make the Somali Police Force effective, professional and accountable. Следует надеяться, что эти меры обеспечат эффективность, профессионализм и подотчетность сомалийских полицейских сил.
This process is proving to be effective, but there are still a number of challenges to overcome. Этот процесс доказал свою эффективность, хотя нам необходимо еще преодолеть ряд проблем.
Today, there is ample information and guidance on how to implement effective crime prevention strategies. На сегодняшний день имеется достаточно информации и указаний в отношении того, как обеспечивать эффективность стратегий предупреждения преступности.
Regional dispute resolution mechanisms supported by the United Nations have proved to be very effective in Central America. Поддерживаемые Организацией Объединенных Наций региональные механизмы урегулирования споров доказали свою эффективность в Центральной Америке.
The provision was aimed at ensuring that preliminary investigations were effective and it did not prevent defendants from receiving personal visitors. Это положение имеет целью обеспечить эффективность предварительного расследования и не препятствует свиданиям обвиняемых со своими близкими.
The Government had found them to be effective and made use of their findings and recommendations. Правительство признало их эффективность и воспользовалось результатами их изысканий и их рекомендациями.
The measures that were in place to ensure that cases of torture and ill-treatment were investigated had proved effective. Меры, предусмотренные для обеспечения расследования случаев пыток и грубого обращения, доказали свою эффективность.
Various programmes have proven to be effective in removing some of these obstacles. Свою эффективность в преодолении некоторых из этих препятствий доказали разнообразные программы.
In addition, government has adopted a multi-pronged strategy which is already proving effective in reducing the high levels of overcrowding. Кроме того, правительство приняло комплексную стратегию, которая уже доказала свою эффективность с точки зрения снижения высоких уровней перенаселенности.
The implementation of human rights programmes with the view to making rights a reality for all South Africans requires enhanced and effective coordination. Для осуществления программ в области прав человека, направленных на создание возможностей для всех южноафриканцев пользоваться своими правами, необходимо усилить и повысить эффективность координации работы.
OHCHR remains committed to implementing the High Commissioner's procedures and framework for improving geographical diversity, which has proven effective to date. УВКПЧ по-прежнему твердо придерживается процедур и рамок Верховного комиссара по улучшению географического многообразия, которые к настоящему времени доказали свою эффективность.
States must guarantee access to justice in practice by ensuring that mechanisms are accessible, affordable, timely and effective. Государства должны гарантировать доступ к правосудию на практике, обеспечивая в этих целях доступность, приемлемость, своевременность и эффективность этих механизмов.
A national programme made microfinance more accessible and affordable and had proved effective in reducing poverty. Благодаря национальной программе микрофинансирование стало более доступным и недорогим и уже доказало свою эффективность в сокращении масштабов нищеты.
When adopting sanctions, the essential aim was to ensure that they were accurately targeted and highly effective. При введении санкций основная цель заключается в том, чтобы обеспечить их четко целенаправленный характер и высокую эффективность.
Therefore, we must ensure that the non-proliferation regime presently being implemented under the Convention remains at all times effective. Поэтому мы должны обеспечить, чтобы режим нераспространения, осуществляемый в настоящее время в соответствии с Конвенцией, навсегда сохранил свою эффективность.
The General Assembly, the Security Council and the international financial institutions have all acknowledged the efficacy of microfinance as an effective anti-poverty tool. Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности и международные финансовые учреждения признают эффективность микрофинансирования в качестве действенного средства борьбы с нищетой.
A clear focus on effective interventions, adequate funding and political determination has proved to be successful. Целенаправленное внимание к использованию эффективных мер, надлежащему финансированию и политической решимости доказало свою эффективность.
Global partnership is an effective mechanism for mutual understanding, ensuring results. Глобальное партнерство - это действенный механизм взаимопонимания, обеспечивающий на деле эффективность.
States parties to the Convention have an obligation to ensure that the right to redress is effective. Государства - участники Конвенции обязаны обеспечивать эффективность права на возмещение.