Such a move is consistent with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the Accra Agenda for Action and the Busan Partnership for Effective Development Cooperation, which emphasize the cost-effectiveness of non-earmarked development funding. |
Такой переход согласуется с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи, Аккрской программой действий и документом «Пусанское партнерство для эффективного сотрудничества в области развития», в которых подчеркивается экономическая эффективность необусловленного финансирования развития. |
Effective oversight as conducted by the Board could only make United Nations activities stronger and the Fifth Committee must do whatever was necessary to ensure that managers implemented the Board's recommendations expeditiously. |
Строгий контроль со стороны Комиссии ревизоров может лишь повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, и Пятый комитет должен сделать все необходимое для того, чтобы руководители своевременно выполняли рекомендации Комиссии ревизоров. |
(e) Effective governance and integrated planning that take into account climate risk, water-use efficiency, infrastructure development and socio-economic conditions contributes to enhancing water and food security and to disaster management. |
ё) эффективное управление и комплексное планирование, в которых учитываются климатические риски, эффективность водопотребления, развитие инфраструктуры и социально-экономические условия и которые способствуют безопасности водообеспечения и продовольственной безопасности, |
Effective implementation of Protocol V on explosive remnants of war by all parties to armed conflicts will improve the protection of civilians and peacekeeping and humanitarian personnel, and decrease the impact of explosive remnants of war on freedom of movement and on access to land and livelihoods. |
Действенное осуществление всеми сторонами в вооруженных конфликтах Протокола V по взрывоопасных пережиткам войны повысит эффективность защиты гражданских лиц и персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира и проведении гуманитарных операций, и ослабит воздействие взрывоопасных пережитков войны на свободу передвижения и доступ к земле и средствам экономического жизнеобеспечения. |
reintegration: provision of support and tools to vulnerable populations within the framework of the project "Efficient and Effective Basic Social Services", socio-economic reconversion of free girls, training on the setting up of income-generating activities, processing and conservation of foodstuff. |
реинтеграция: оказание поддержки и предоставление средств уязвимым слоям населения в рамках проекта "Эффективность и действенность базовых социальных услуг"; социально-экономическая реинтеграция девочек, подготовка по вопросам организации приносящей доход деятельности, а также по вопросам обработки и консервирования продуктов питания. |
It was proven effective. |
Это доказало свою эффективность. |
Lack of effective investigations and remedies |
Недостаточная эффективность расследований и средств правовой защиты |
This policy has been clearly effective. |
Эта политика доказала свою эффективность. |
Costly and questionably effective governance |
Высокая стоимость и сомнительная эффективность управления |
Improve effective control by flag States |
Повышать эффективность контроля со стороны государств флага |
The sanctions are effective. |
Санкции доказали свою эффективность. |
This practice proves to be effective. |
Эта практика доказала свою эффективность. |
Protection of civilians advisers are effective. |
Практика привлечения советников по вопросам защиты гражданских лиц продемонстрировала свою эффективность. |
The dominance of institutional mandates constrains effective linkages. |
Доминирующее положение директивных установок конкретных организаций является фактором, снижающим эффективность связей. |
Placinex proved extremely effective in treating all kinds of anxiety. |
Пласинекс доказал свою чрезвычайно высокую эффективность в лечении всех видов тревожных расстройств. |
The Commission concluded that the present hardship structure had proved effective. |
Комиссия пришла к выводу о том, что существующая структура элемента выплат за работу в трудных условиях доказала свою эффективность. |
The hotline and reporting tool now require Institutionalization towards achieving effective whistle blowing. |
"Горячая линия" и средство для направления сообщений в настоящее время требуют формального закрепления, с тем чтобы обеспечить эффективность работы механизма сигнализации об имеющихся недостатках. |
To ensure that the treaty will be an effective instrument, it should be governed by the fundamental principles of transparency, verification and irreversibility. |
Чтобы обеспечить эффективность договора, следует руководствоваться основополагающими принципами транспарентности, проверяемости и необратимости. |
In all cases, however, it has been the spirit of cooperation that has made them effective. |
Однако во всех случаях их эффективность обеспечивается именно благодаря духу сотрудничества. |
The system for introducing users to each other is rendered more simple and effective. |
Упрощается и повышается эффективность системы для осуществления знакомств пользователей между собой. |
Look, we still need to be effective. |
Но эффективность тоже важна. |
And there is debate about how effective some of them are. |
Дело в том, что их эффективность намного ниже, чем у стратегий, которые указаны в начале списка, как наиболее важные. |
Technology transfer, embedded in products delivered through HDI-E projects, such as ferro-cement tanks for improved rainwater catchment, and the making of simple, inexpensive yet effective fuel-efficient stoves have proved to be practical and effective. |
Передача технологии, воплощенная в продукции, произведенной в рамках ИРЛ и ИРЛ-П, такой как ферроцементные емкости для сбора дождевой воды и изготовление простых недорогих, но эффективных печей, работающих на альтернативном топливе, доказала свою практичность и эффективность. |
But it was also observed that in one or two cases there was an absence/lack of effective needs assessment, and this had to some extent hampered the relevance and effective delivery of the technical assistance and capacity building activities. |
Вместе с тем отмечалось также, что в одном-двух случаях оценка реальных потребностей не проводилась или была недостаточно полной, в связи с чем несколько снизилось значение и эффективность оказания технической помощи и деятельности по наращиванию потенциала. |
An effective integrated mission planning process and effective financing, too often insufficient, were critical to the success of peacebuilding activities. |
Исключительно важное значение для успешного осуществления мероприятий в области миростроительства имеют эффективность комплексного процесса планирования деятельности миссии и эффективное финансирование деятельности в области миростроительства, объемы которого слишком часто недостаточны. |