Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effective - Эффективность"

Примеры: Effective - Эффективность
But we believe it is even more important that the Council be effective. Однако полагаем, что эффективность Совета еще важнее.
Inter-secretariat collaboration was effective but should be raised to the intergovernmental level. Он отмечает эффективность межсекретариатского сотрудничества, которое, однако следует улучшить на межправительственном уровне.
He welcomed the commitment expressed in the Summit Outcome to strengthen the treaty body system, which had been growing ever less effective. Он приветствует выраженную в Итоговом документе Всемирного саммита решимость укреплять систему договорных органов, эффективность которой неуклонно снижается.
We have a moral obligation to help others and a moral duty to make sure our actions are effective. Наша моральная обязанность - помогать другим и наш моральный долг - обеспечивать эффективность наших действий.
The First Committee is also less effective than it could be, notwithstanding ongoing efforts to enhance the value of its work. Первый комитет также снизил свою эффективность, несмотря на постоянные усилия, направленные на повышение полезности его работы.
It would be highly appropriate and beneficial to take advantage of that mechanism, which has already proven to be effective. Было бы чрезвычайно уместно и благотворно воспользоваться этим механизмом, уже доказавшим свою эффективность.
The latter is particularly important, as the Partnership's strongest selling point is to show effective progress in its implementation. Последний имеет особо важное значение, поскольку наиболее убедительный аргумент Партнерства состоит в том, чтобы продемонстрировать эффективность его осуществления.
UPR should not undermine or make less effective the reporting procedures of the seven human rights treaty bodies. ВПО не должен умалять или снижать эффективность процедур отчетности семи договорных органов по правам человека.
It should be adhered to, as it has proved effective and represents the general consensus of Member States. Этот принцип должен соблюдаться, поскольку он уже доказал свою эффективность и представляют собой общий консенсус государств-членов.
There was also a need to increase the effectiveness of visiting missions to Non-Self-Governing Territories, as such missions were considered the most effective means of fostering decolonization. Существует также необходимость повысить эффективность выездных миссий в несамоуправляющиеся территории, поскольку такие миссии считаются наиболее действенным способом ускорения процесса деколонизации.
The policies and programmes undertaken by Bangladesh had proved effective. Меры политики и программы, реализуемые Бангладеш, доказали свою эффективность.
It is therefore in our interest to ensure that the Organization be effective, well-managed and accountable to Member States. Поэтому в наших интересах обеспечить эффективность Организации, ее надлежащее управление и подотчетность перед государствами-членами.
Future international dialogue on migration is likely to be most effective if it is built on these existing regional processes. Обеспечить максимальную эффективность международного диалога по вопросам миграции в будущем можно в том случае, если он будет опираться на существующие региональные процессы.
Greek legislation to combat terrorism had therefore proved sufficient and effective. Поэтому законодательство Греции по борьбе с терроризмом показало свою достаточность и эффективность.
Thus, efforts would be pooled to facilitate inspections, which have proved to be effective. Это позволило бы объединить усилия в целях укрепления инспекций, которые уже доказали свою эффективность.
He has rightly observed that the Organization can remain effective only if it preserves that tradition of innovation. Он справедливо отмечает, что Организация сможет поддерживать свою эффективность только при условии сохранения этой традиции новаторства.
Through well-coordinated intelligence, attempts to break up criminal networks will be effective. Высокий уровень согласованности работы разведывательных служб позволит повысить эффективность попыток проникнуть в криминальные структуры.
The future will show how effective this monitoring is. Будущее позволит оценить эффективность этого контроля.
Cooperation by these agencies has complemented the existing legal and administrative arrangements which are in place and so far have proved effective. Помощь этих учреждений дополняет действия имеющихся правовых и административных механизмов, которые по-прежнему доказывают свою эффективность.
Promoting linkages has proven an effective way to create a dynamic core of SMEs. Содействие развитию связей доказало свою эффективность в деле создания динамичного корпуса МСП.
The method should be economically effective for processing relatively small gas volumes. Способ должен сохранять экономическую эффективность при переработке относительно малых объёмов газов.
The Working Group considered that the word "may" required support to make the provision effective. Рабочая группа сочла, что в результате использования слова "могут" потребуется включение подкрепляющих формулировок с тем, чтобы обеспечить эффективность этого положения.
Current policy, legislation and management measures have been effective in reducing IUU fishing within the Namibia EEZ to a low level. Ныне действующие установочные, законодательные и хозяйственные меры показали свою эффективность: НРП в намибийской ИЭЗ сократился до низкого уровня.
To be effective the sample must be selected on a scientific basis using probability sampling. Чтобы обеспечить ее эффективность, выборка должна формироваться на научной основе методом вероятностного отбора.
This calls for standing international commitments to ensure that storage facilities remain secure and that monitoring machinery is effective. И это требует устойчивых международных обязательств с целью обеспечить защищенность складских объектов и эффективность мониторинга.