| Few machines copy an effective exercise as perfectly as the Abcoaster. | Все это повышает эффективность работы всех мышц брюшного пресса. В мире еще нет аналога подобному тренажеру. |
| These are ssris. They've been effective in treating OCD. | Это селективные ингибиторы захвата серотонина они показали свою эффективность при лечении невроза навязчивых состояний |
| The General Assembly's broad representation made it an effective partner in that field and it should be adequately consulted and effectively utilized. | Широкая представленность в Генеральной Ассамблее обусловливает ее эффективность как партнера в этой сфере деятельности, и поэтому необходимо проводить с ней соответствующие консультации и оптимальным образом использовать ее возможности. |
| In Latin America, regional meetings and workshops have proved effective in drawing upon local experience in formulating disaster-mitigation plans while encouraging regional and subregional cooperation. | В Латинской Америке региональные совещания и практикумы доказали свою эффективность в вопросах привлечения местных специалистов для разработки планов по смягчению последствий стихийных бедствий, что параллельно содействует развитию регионального и субрегионального сотрудничества. |
| Inexpensive and often effective in increasing job placements, though only relevant for a fraction of job-seekers. | Больших затрат не требуется, а эффективность нередко способствует активизации процесса заполнения рабочих мест, хотя охватывает лишь незначительную часть людей, ищущих работу. |
| To be truly effective, the Court must have the greatest possible geographical reach. | Тем не менее для того, чтобы обеспечить эффективность Суда на деле, он должен иметь как можно более широкое географическое представительство. |
| It is expected that increased participation in and compliance with RFMOs will lead to better governance and effective regulation of SFS and HMFS. | Предполагается, что расширение участия в РРХО и усиление соблюдения введенных ими мер позволит улучшить управление ТРЗ и ЗДМР и повысить эффективность их регулирования. |
| The Government's five-pillar National Recovery Strategy for dealing with the consequences of the crisis has proved to be effective and fruitful. | Осуществляемая правительством Стратегия национального восстановления, состоящая из пяти основных компонентов и направленная на преодоление последствий упомянутого кризиса, доказала свою эффективность и плодотворность. |
| In order to be effective, however, capital controls required judicial application. | Однако эффективность механизмов контроля за движением капитала можно обеспечить лишь в том случае, если они применяются беспристрастно в отношении всех операций без исключения. |
| Coalition-building, leadership, mass exposure and public pressure were considered key factors for effective campaigns. | В качестве ключевых факторов, обеспечивающих эффективность таких кампаний, были упомянуты создание коалиций, обеспечение надлежащего руководства, массовость и мобилизация всего общества. |
| The State party concludes that the fact the contested decision was annulled proves that the remedy is effective. | Государство-участник утверждает, что отмена постановления о прекращении дела доказывает эффективность процедуры правовой защиты. |
| These dark blue squares show you where it's effective phototherapy. | Эффективность фототерапии зависит от интенсивности света. Тёмно-синие квадраты обозначают участки эффективного воздействия. |
| UNDAF was an effective mechanism for coordinating and streamlining the activities of funds and programmes at the country and regional level. | Действия, недавно предпринятые Администратором ПРООН с целью установления более четкого соответствия между ходом реформ, используемыми средствами и достигнутыми результатами, могут улучшить положение в области финансирования и повысить эффективность органов осуществления данной программы, особенно органов на местах. |
| MLI-packages in front of aluminium targets were very effective due to multishock fragmentation. | Оболочки из МТЗП перед мишенями из алюминия доказали свою высокую эффективность в результате фрагментации при множественных столкновениях. |
| Controls that have traditionally worked well in countering fraud may no longer be effective as technologies improve and conditions change. | Эффективность средств контроля, которые хорошо зарекомендовали себя в борьбе с мошенничеством, может снизиться в результате совершенствования технологий и изменения условий. |
| Peer education has also proved to be effective in targeting specific groups of men and women. | Проведение учебных мероприятий инструкторами того же возраста, что и обучаемые, также доказало свою эффективность в качестве средства, позволяющего охватывать конкретные целевые группы мужчин и женщин. |
| Transfers are evaluated area by area and region by region, and are incremental to ensure an effective and successful handover of security responsibilities. | Анализ возможностей для передачи полномочий производится в каждом конкретном районе и регионе отдельно, и такая передача проводится по нарастающей, чтобы обеспечить эффективность и успех перехода ответственности за поддержание безопасности из одних рук в другие. |
| There is no doubt that racists around the world have discovered that the Internet can be an attractive and effective medium for them. | Повсюду в мире расисты, вне всяких сомнений, осознали привлекательность и эффективность Интернета в качестве средства пропаганды их идей. Каких-то шесть лет тому назад в Интернете существовал лишь один сайт, пропагандировавший расистские идеи, под названием Stormfront. |
| In considering the general regulatory environment, experts emphasized the need for effective policy measures in the areas of labour, business immigration and taxation. | Вместе с тем различия в существующих в странах условиях, что касается общих стандартов и политики, влияющих на инвестиционную активность, заставляют правительства, стремящиеся повысить эффективность своих стратегических мер по привлечению ПИИ, уделять особое внимание этой области. |
| In order to be effective, the targeted support programmes mentioned above need to be embedded in an enabling policy and institutional environment for private sector development. | Эффективность вышеупомянутых целе-вых программ поддержки зависит от политики и институциональной среды, благоприятствующих раз-витию частного сектора. |
| The coordination bodies were effective, as demonstrated by the number of national action plans that had been adopted at the federal and federated levels, and which were currently being implemented. | Эффективность координационных механизмов подтверждается большим числом принятых и осуществляемых на федеральном и местном уровнях национальных планов действий. |
| However, it has been difficult to assess effective implementation of those instruments with regard to preventing and responding to violence against women with disabilities. | Однако оценить эффективность осуществления положений этих документов для предотвращения насилия над женщинами-инвалидами и реагирования на него трудно. |
| But of course the most effective and fastest way to learn windsurfing and/or the moves will be the combination of using book+video. | Однако чтобы повысить эффективность и ускорить процесс обучения виндсерфингу, мы советуем вам пользоваться книгой и диском одновременно. |
| Benzodiazepines have robust efficacy in the short-term management of generalized anxiety disorder (GAD), but were not shown effective in producing long-term improvement overall. | Бензодиазепины эффективны при краткосрочном лечении генерализованного тревожного расстройства (ГТР), но не показали свою эффективность при долгосрочном применении. |
| Delivering team potential: This course will provide effective team building and management skills. | В современном бизнесе считается важным новаторское мышление и эффективность работы. |