Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effective - Эффективность"

Примеры: Effective - Эффективность
In order to carry out the reform, we need to enhance the effective management of and modernize the Organization. Для проведения реформы нам необходимо повысить эффективность управления Организацией и модернизировать ее.
It was felt that each functional commission should follow the approach that had proved to be most effective in each case. Участники полагали, что каждой функциональной комиссии следует в каждом случае применять подход, который уже доказал свою максимальную эффективность.
We will work to make it fully effective in the promotion and protection of human rights. Мы будем прилагать усилия к тому, чтобы обеспечить его полную эффективность в деле поощрения и защиты прав человека.
The Ministers agreed that the international non-proliferation regime must remain strong and effective, despite the recent nuclear tests in South Asia. Министры согласились с тем, что международный режим нераспространения должен сохранять свою силу и эффективность, несмотря на недавние ядерные испытания в Южной Азии.
The Commission is currently preparing an assessment of what additional resources will be required in the future for the monitoring system to be effective. Комиссия в настоящее время занимается оценкой дополнительных ресурсов, которые необходимо будет изыскать, с тем чтобы обеспечить эффективность системы наблюдения.
The UNRWA existing oversight mechanisms have over many years of practice been shown to be effective for the needs of UNRWA. Многие годы практической деятельности подтвердили эффективность существующих механизмов надзора БАПОР для удовлетворения его потребностей.
National execution is generally regarded as an effective vehicle for ensuring efficiency and sustainability and making progress towards self-reliance. Общепризнано, что национальное исполнение является действенным средством, позволяющим обеспечивать эффективность, устойчивость и прогресс в направлении к достижению самообеспеченности.
It should not affect the Council's efficacious role or erode the existing effective mechanism. Эта мера не должна повлиять на эффективность роли Совета или нанести ущерб существующему эффективному механизму.
Only independence and efficiency can ensure substantial, effective provision of humanitarian assistance and the continued viability of assistance programmes. Только независимость и эффективность должны быть основополагающими и действенными критериями гуманитарной помощи и дальнейшей жизнеспособности программ по оказанию помощи.
The Commission recommends split sessions because it believes they would be more efficient and effective and facilitate the uninterrupted attendance of more members. Комиссия рекомендует проводить разделенные сессии, ибо она убеждена в том, что это повысит их эффективность и результативность и облегчит непрерывное участие большего числа членов.
It understood that its purpose was to eliminate duplication of activities and enhance effective collaboration and synergy between the two bodies. Насколько она понимает, цель Меморандума заключается в том, чтобы исключить дублирование и повысить эффективность сотрудниче-ства и слаженность совместной работы между этими двумя организациями.
The partnership between local authorities and the private sector should be made effective. Следует повысить эффективность партнерских связей между местными органами самоуправления и частным сектором.
First of all, democracy was restored, and the Constitution proclaimed and guaranteed the effective enjoyment of human rights. Эти меры способствуют восстановлению демократии, а Конституция провозглашает и гарантирует эффективность осуществления прав человека.
The Chairman's methods had been effective. Представитель указала на эффективность применявшихся Председателем методов работы.
Automatic wear adjustment devices shall be such that after heating followed by cooling of the brakes, effective braking is still ensured. Устройства автоматического регулирования для компенсации износа должны быть такими, чтобы эффективность торможения обеспечивалась при нагреве и последующем охлаждении тормозов.
The measures adopted for the NASDA programmes seem to be relatively inexpensive and have proved to be very effective. Меры, принимаемые в рамках программ НАСДА, представляются недорогостоящими и уже доказали свою высокую эффективность.
The existence of ombudsmen has proved to be effective in several countries. В нескольких странах доказал свою эффективность институт омбудсменов.
Meanwhile, the control equipment has become less effective and more use is being made of leaded petrol. Параллельно уменьшилась эффективность очистных сооружений, увеличилось использование этилированного бензина.
Scientific assessments have proved to be effective mechanisms for assuring quality scientific inputs to decision-making processes on a wide variety of environmental issues. Научные оценки доказали свою эффективность в качестве механизмов обеспечения качественного научного вклада в процессы принятия решений по широкому спектру экологических проблем.
The CERF can only be as effective as the analysis that guides its allocations. Эффективность СЕРФ зависит от анализа, которого придерживаются при направлении выделенных его средств.
Autonomous information centres had proved to be effective, given that UNDP had different objectives. Самостоятельные информационные центры доказали свою эффективность, к тому же перед ПРООН стоят иные задачи.
Governance was most effective when there was openness, transparency and full disclosure. Наибольшая эффективность управления обеспечивается при наличии открытости, транспарентности и полной подотчетности.
If so, have they proved effective? Если да, доказали ли они свою эффективность на практике?
UNDCP will continue to build its inventory of specific measures that have proven effective in countering illicit drug trafficking. ЮНДКП будет продолжать наращивать свои картотеки конкретных мер, которые доказали свою эффективность в борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Existing programmes are to be used that have proven to be effective in channelling resources to the neediest groups. Будут использоваться такие существующие программы, которые доказали свою эффективность для направления ресурсов на нужды наиболее нуждающихся групп.