| In order to carry out the reform, we need to enhance the effective management of and modernize the Organization. | Для проведения реформы нам необходимо повысить эффективность управления Организацией и модернизировать ее. |
| It was felt that each functional commission should follow the approach that had proved to be most effective in each case. | Участники полагали, что каждой функциональной комиссии следует в каждом случае применять подход, который уже доказал свою максимальную эффективность. |
| We will work to make it fully effective in the promotion and protection of human rights. | Мы будем прилагать усилия к тому, чтобы обеспечить его полную эффективность в деле поощрения и защиты прав человека. |
| The Ministers agreed that the international non-proliferation regime must remain strong and effective, despite the recent nuclear tests in South Asia. | Министры согласились с тем, что международный режим нераспространения должен сохранять свою силу и эффективность, несмотря на недавние ядерные испытания в Южной Азии. |
| The Commission is currently preparing an assessment of what additional resources will be required in the future for the monitoring system to be effective. | Комиссия в настоящее время занимается оценкой дополнительных ресурсов, которые необходимо будет изыскать, с тем чтобы обеспечить эффективность системы наблюдения. |
| The UNRWA existing oversight mechanisms have over many years of practice been shown to be effective for the needs of UNRWA. | Многие годы практической деятельности подтвердили эффективность существующих механизмов надзора БАПОР для удовлетворения его потребностей. |
| National execution is generally regarded as an effective vehicle for ensuring efficiency and sustainability and making progress towards self-reliance. | Общепризнано, что национальное исполнение является действенным средством, позволяющим обеспечивать эффективность, устойчивость и прогресс в направлении к достижению самообеспеченности. |
| It should not affect the Council's efficacious role or erode the existing effective mechanism. | Эта мера не должна повлиять на эффективность роли Совета или нанести ущерб существующему эффективному механизму. |
| Only independence and efficiency can ensure substantial, effective provision of humanitarian assistance and the continued viability of assistance programmes. | Только независимость и эффективность должны быть основополагающими и действенными критериями гуманитарной помощи и дальнейшей жизнеспособности программ по оказанию помощи. |
| The Commission recommends split sessions because it believes they would be more efficient and effective and facilitate the uninterrupted attendance of more members. | Комиссия рекомендует проводить разделенные сессии, ибо она убеждена в том, что это повысит их эффективность и результативность и облегчит непрерывное участие большего числа членов. |
| It understood that its purpose was to eliminate duplication of activities and enhance effective collaboration and synergy between the two bodies. | Насколько она понимает, цель Меморандума заключается в том, чтобы исключить дублирование и повысить эффективность сотрудниче-ства и слаженность совместной работы между этими двумя организациями. |
| The partnership between local authorities and the private sector should be made effective. | Следует повысить эффективность партнерских связей между местными органами самоуправления и частным сектором. |
| First of all, democracy was restored, and the Constitution proclaimed and guaranteed the effective enjoyment of human rights. | Эти меры способствуют восстановлению демократии, а Конституция провозглашает и гарантирует эффективность осуществления прав человека. |
| The Chairman's methods had been effective. | Представитель указала на эффективность применявшихся Председателем методов работы. |
| Automatic wear adjustment devices shall be such that after heating followed by cooling of the brakes, effective braking is still ensured. | Устройства автоматического регулирования для компенсации износа должны быть такими, чтобы эффективность торможения обеспечивалась при нагреве и последующем охлаждении тормозов. |
| The measures adopted for the NASDA programmes seem to be relatively inexpensive and have proved to be very effective. | Меры, принимаемые в рамках программ НАСДА, представляются недорогостоящими и уже доказали свою высокую эффективность. |
| The existence of ombudsmen has proved to be effective in several countries. | В нескольких странах доказал свою эффективность институт омбудсменов. |
| Meanwhile, the control equipment has become less effective and more use is being made of leaded petrol. | Параллельно уменьшилась эффективность очистных сооружений, увеличилось использование этилированного бензина. |
| Scientific assessments have proved to be effective mechanisms for assuring quality scientific inputs to decision-making processes on a wide variety of environmental issues. | Научные оценки доказали свою эффективность в качестве механизмов обеспечения качественного научного вклада в процессы принятия решений по широкому спектру экологических проблем. |
| The CERF can only be as effective as the analysis that guides its allocations. | Эффективность СЕРФ зависит от анализа, которого придерживаются при направлении выделенных его средств. |
| Autonomous information centres had proved to be effective, given that UNDP had different objectives. | Самостоятельные информационные центры доказали свою эффективность, к тому же перед ПРООН стоят иные задачи. |
| Governance was most effective when there was openness, transparency and full disclosure. | Наибольшая эффективность управления обеспечивается при наличии открытости, транспарентности и полной подотчетности. |
| If so, have they proved effective? | Если да, доказали ли они свою эффективность на практике? |
| UNDCP will continue to build its inventory of specific measures that have proven effective in countering illicit drug trafficking. | ЮНДКП будет продолжать наращивать свои картотеки конкретных мер, которые доказали свою эффективность в борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
| Existing programmes are to be used that have proven to be effective in channelling resources to the neediest groups. | Будут использоваться такие существующие программы, которые доказали свою эффективность для направления ресурсов на нужды наиболее нуждающихся групп. |