Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effective - Эффективность"

Примеры: Effective - Эффективность
There has been renewed interest in capital account regulations and discussion of the conditions under which they would be effective. Наблюдалось возобновление интереса к вопросам регулирования счета движения капитала и обсуждению условий, при которых можно обеспечить его эффективность.
States should consider establishing an independent oversight position such as a national rapporteur or ombudsman to ensure that plans and strategies are effective. Государства должны рассмотреть возможность создания независимого надзорного органа, например института национального докладчика или уполномоченного по правам человека, с тем чтобы обеспечить эффективность своих планов и стратегий.
Mediation can be and has proved to be effective in certain situations. Посредничество может быть эффективным и доказало свою эффективность в определенных ситуациях.
To be completely effective, the system must have universal coverage. Для того чтобы обеспечить его полную эффективность, эта система должна быть универсальной.
In terms of addressing ongoing conflict situations, the Council has been effective in establishing peacekeeping mandates and ensuring that they are backed by timely logistic support. В плане урегулирования нынешних конфликтных ситуаций Совет доказал свою эффективность учреждением миротворческих мандатов и обеспечением этих мандатов своевременной материально-технической поддержкой.
Over the years, the KSF Cadet School Programme has proved to be very effective. С течением лет программа Кадетской школы СБК доказала свою высокую эффективность.
Additional trainers and advisers from the international community are still required to accelerate professionalization further and help to create effective and sustainable Afghan security forces. Для того чтобы ускорить перевод Афганских сил безопасности на профессиональную основу и обеспечить их эффективность и самостоятельность, необходимо по-прежнему прибегать к помощи инструкторов и советников, предоставляемых международным сообществом.
Community-based campaigns that focus on education and diagnostic services for multiple diseases have proved effective in expanding access to testing services. Проводимая с населением просветительская работа и принимаемые меры для диагностики множества заболеваний доказали свою эффективность в том, что касается расширения доступа к обследованиям.
Compliance with international standards and a comprehensive approach ensures that these processes are effective and legitimate. Соблюдение международных стандартов и всеобъемлющий подход обеспечивают эффективность и законность этих процессов.
In that regard, the use of targeted rather than comprehensive sanctions had been effective and was welcomed as an important development. При этом указывалось, что применение адресных санкций вместо санкций всеобъемлющих показало свою эффективность, и оно приветствовалось как важный сдвиг.
It is also critical to make prevention effective by identifying the concrete problems children face and designing adequate solutions. Также важно обеспечивать эффективность процесса предотвращения путем выявления конкретных проблем, с которыми сталкиваются дети, и разработки надлежащих решений.
The modernization of the business applications will facilitate effective management of growth and further diversification of the invested assets. Модернизация прикладных программ позволит повысить эффективность управления процессом роста стоимости инвестиционных активов и обеспечивать их дальнейшую диверсификацию.
Innovative policies have proven effective at curbing destructive processes. Доказали свою эффективность в деле предотвращения неблагоприятных процессов инновационные стратегии.
National initiatives have proven to be effective in achieving water and sanitation targets. Национальные инициативы доказали свою эффективность в достижении показателей, касающихся водных ресурсов и санитарии.
Daily interaction and liaison activities between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued at its established high and effective level. Ежедневная деятельность по взаимодействию и связи между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами сохраняла изначально установленный высокий уровень и эффективность.
The new system had proved effective in several cases, with children having been located before being taken abroad. Новая система продемонстрировала свою эффективность в нескольких случаях, когда детей удавалось обнаружить до того, как их вывозили за границу.
Experimenting with a simplified procedure allows for testing out in a real situation to determine if the new procedure is effective. Эксперименты с упрощенной процедурой позволяют отрабатывать изменения в реальных ситуациях и определять эффективность новой процедуры.
That mechanism has proven effective in a number of cases. В ряде случаев этот механизм доказал свою эффективность.
They must be sharper and more focused to avert a situation of broken promises and to ensure that development cooperation was effective. Они должны быть более отчетливыми и направленными на то, чтобы избежать невыполнения обещаний и обеспечивать эффективность сотрудничества в целях развития.
Such techniques and practices had already been shown to be effective in reducing unintentional releases. Эффективность этих методов и видов практики для сокращения непреднамеренных выбросов уже была доказана.
The report thus concludes by highlighting a mix of policy measures which have proved effective in reducing poverty by taking a multidimensional approach. В заключении доклада представлен комплекс стратегических мер, доказавших свою эффективность в деле сокращения масштабов нищеты на основе многостороннего подхода.
Social protection policies have proven to be effective in reducing poverty and inequalities. Меры социальной защиты доказали свою эффективность в борьбе с нищетой и неравенством.
Clear outcomes and evaluation techniques were also being established in consultation with UNIDO to make the Centre more rigorous and effective. В рамках консультационного сотрудничества с ЮНИДО четко определяются конечные результаты и методика оценки, что позволит повысить эффективность работы Центра и точность проводимой оценки.
The Constitution provides for the establishment of a national commission to ensure the promotion and effective realization of rights and freedoms. Конституцией предусмотрено создание национальной комиссии, контролирующей поощрение и эффективность осуществления прав и свобод.
In this context, informal cooperation is considered to augment resources and enhance effective enforcement of competition laws. Речь идет о том, что неформальное сотрудничество позволяет объединить ресурсы и повысить эффективность применения законодательства в области конкуренции.