There has been renewed interest in capital account regulations and discussion of the conditions under which they would be effective. |
Наблюдалось возобновление интереса к вопросам регулирования счета движения капитала и обсуждению условий, при которых можно обеспечить его эффективность. |
States should consider establishing an independent oversight position such as a national rapporteur or ombudsman to ensure that plans and strategies are effective. |
Государства должны рассмотреть возможность создания независимого надзорного органа, например института национального докладчика или уполномоченного по правам человека, с тем чтобы обеспечить эффективность своих планов и стратегий. |
Mediation can be and has proved to be effective in certain situations. |
Посредничество может быть эффективным и доказало свою эффективность в определенных ситуациях. |
To be completely effective, the system must have universal coverage. |
Для того чтобы обеспечить его полную эффективность, эта система должна быть универсальной. |
In terms of addressing ongoing conflict situations, the Council has been effective in establishing peacekeeping mandates and ensuring that they are backed by timely logistic support. |
В плане урегулирования нынешних конфликтных ситуаций Совет доказал свою эффективность учреждением миротворческих мандатов и обеспечением этих мандатов своевременной материально-технической поддержкой. |
Over the years, the KSF Cadet School Programme has proved to be very effective. |
С течением лет программа Кадетской школы СБК доказала свою высокую эффективность. |
Additional trainers and advisers from the international community are still required to accelerate professionalization further and help to create effective and sustainable Afghan security forces. |
Для того чтобы ускорить перевод Афганских сил безопасности на профессиональную основу и обеспечить их эффективность и самостоятельность, необходимо по-прежнему прибегать к помощи инструкторов и советников, предоставляемых международным сообществом. |
Community-based campaigns that focus on education and diagnostic services for multiple diseases have proved effective in expanding access to testing services. |
Проводимая с населением просветительская работа и принимаемые меры для диагностики множества заболеваний доказали свою эффективность в том, что касается расширения доступа к обследованиям. |
Compliance with international standards and a comprehensive approach ensures that these processes are effective and legitimate. |
Соблюдение международных стандартов и всеобъемлющий подход обеспечивают эффективность и законность этих процессов. |
In that regard, the use of targeted rather than comprehensive sanctions had been effective and was welcomed as an important development. |
При этом указывалось, что применение адресных санкций вместо санкций всеобъемлющих показало свою эффективность, и оно приветствовалось как важный сдвиг. |
It is also critical to make prevention effective by identifying the concrete problems children face and designing adequate solutions. |
Также важно обеспечивать эффективность процесса предотвращения путем выявления конкретных проблем, с которыми сталкиваются дети, и разработки надлежащих решений. |
The modernization of the business applications will facilitate effective management of growth and further diversification of the invested assets. |
Модернизация прикладных программ позволит повысить эффективность управления процессом роста стоимости инвестиционных активов и обеспечивать их дальнейшую диверсификацию. |
Innovative policies have proven effective at curbing destructive processes. |
Доказали свою эффективность в деле предотвращения неблагоприятных процессов инновационные стратегии. |
National initiatives have proven to be effective in achieving water and sanitation targets. |
Национальные инициативы доказали свою эффективность в достижении показателей, касающихся водных ресурсов и санитарии. |
Daily interaction and liaison activities between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued at its established high and effective level. |
Ежедневная деятельность по взаимодействию и связи между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами сохраняла изначально установленный высокий уровень и эффективность. |
The new system had proved effective in several cases, with children having been located before being taken abroad. |
Новая система продемонстрировала свою эффективность в нескольких случаях, когда детей удавалось обнаружить до того, как их вывозили за границу. |
Experimenting with a simplified procedure allows for testing out in a real situation to determine if the new procedure is effective. |
Эксперименты с упрощенной процедурой позволяют отрабатывать изменения в реальных ситуациях и определять эффективность новой процедуры. |
That mechanism has proven effective in a number of cases. |
В ряде случаев этот механизм доказал свою эффективность. |
They must be sharper and more focused to avert a situation of broken promises and to ensure that development cooperation was effective. |
Они должны быть более отчетливыми и направленными на то, чтобы избежать невыполнения обещаний и обеспечивать эффективность сотрудничества в целях развития. |
Such techniques and practices had already been shown to be effective in reducing unintentional releases. |
Эффективность этих методов и видов практики для сокращения непреднамеренных выбросов уже была доказана. |
The report thus concludes by highlighting a mix of policy measures which have proved effective in reducing poverty by taking a multidimensional approach. |
В заключении доклада представлен комплекс стратегических мер, доказавших свою эффективность в деле сокращения масштабов нищеты на основе многостороннего подхода. |
Social protection policies have proven to be effective in reducing poverty and inequalities. |
Меры социальной защиты доказали свою эффективность в борьбе с нищетой и неравенством. |
Clear outcomes and evaluation techniques were also being established in consultation with UNIDO to make the Centre more rigorous and effective. |
В рамках консультационного сотрудничества с ЮНИДО четко определяются конечные результаты и методика оценки, что позволит повысить эффективность работы Центра и точность проводимой оценки. |
The Constitution provides for the establishment of a national commission to ensure the promotion and effective realization of rights and freedoms. |
Конституцией предусмотрено создание национальной комиссии, контролирующей поощрение и эффективность осуществления прав и свобод. |
In this context, informal cooperation is considered to augment resources and enhance effective enforcement of competition laws. |
Речь идет о том, что неформальное сотрудничество позволяет объединить ресурсы и повысить эффективность применения законодательства в области конкуренции. |