Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effective - Эффективность"

Примеры: Effective - Эффективность
It was suggested that all enforcement mechanisms depend for their effectiveness on a final and binding award, although other views were expressed to the effect that private enforcement mechanisms in the absence of a binding award could be effective, particularly where private enforcement mechanisms existed. Была высказана точка зрения о том, что эффективность любого исполнительного производства зависит от наличия окончательного и обязательного решения, тогда как сторонники другой точки зрения утверждали, что частные механизмы исполнительного производства, если таковые имеются, могут эффективно применяться и в отсутствие обязательного решения.
Promote the formal and non-formal education programmes introduced by the African countries and encourage development partners to lend them effective support, with a view to strengthening and expediting efforts to combat illiteracy and marginalization, particularly in rural areas; содействовать программам формального и неформального образования в африканских странах и обеспечить их эффективную поддержку со стороны партнеров по деятельности в области развития, с тем чтобы иметь возможность повысить эффективность и ускорить темпы борьбы с неграмотностью и маргинализацией, в частности в сельской местности,
The meeting noted that the identification of surplus small arms and light weapons was facilitated by the existence of effective stockpile management systems and that the existence of adequate marking and record-keeping and tracing systems were factors that enhanced the effectiveness of stockpile management. В ходе совещания отмечалось, что выявление запасов стрелкового оружия и легких вооружений облегчается внедрением эффективных систем управления запасами и что наличие надлежащих систем маркировки, ведения учета и отслеживания - это те факторы, которые повышают эффективность процесса управления запасами.
In its first full year of activity, the Central Emergency Response Fund has proved to be an effective tool for rapid response to humanitarian emergencies and has provided critical early funding for United Nations operational engagement in emerging crises. В течение всего первого года своей деятельности Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (ЦЧОФ) доказал свою эффективность в качестве механизма быстрого реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации, предоставляя крайне необходимые финансовые средства на ранних этапах развертывания операций Организации Объединенных Наций в чрезвычайных ситуациях.
(c) Having direct contact with the community, faith-based groups, schools and universities had proved to be an effective element of demand reduction initiatives because it brought drug law enforcement authorities in direct contact with key partners; с) поддержание прямых контактов с общинами, религиозными группами, школами и университетами доказало свою эффективность в качестве элемента инициатив по сокращению спроса посредством установления прямых связей между органами, занимающимися обеспечением соблюдения законов о наркотиках, и ключевыми партнерами;
Implement the Republic of Sierra Leone Armed Forces Core Review Programme, including on the size and the terms and conditions of service, to ensure that the armed forces are affordable and effective Осуществить Основную программу Республики Сьерра-Леоне по вооруженным силам, в том числе решить вопросы, связанные с численностью личного состава и условиями прохождения службы, чтобы страна имела такие вооруженные силы, которая она в состоянии содержать, и чтобы обеспечить их эффективность
Consulting with indigenous peoples on the very elements of the consultation procedure to be employed not only helps to ensure that the procedure is effective, it is also an important, necessary confidence-building measure. Проведение консультаций с коренными народами по элементам самой процедуры консультаций, которая будет использоваться, не только помогает обеспечить эффективность этой процедуры, но и является также важной и необходимой мерой укрепления доверия.
Ensure that the system should be workable, effective and protecting human health and the environment, with the minimum required administrative burden and catering for the particular characteristics of world maritime transport; обеспечить работоспособность системы, ее эффективность и способность обеспечивать защиту здоровья населения и окружающей среды, а также минимальный объем связанной с ней административной нагрузки и адекватность этой системы специфическим особенностям глобального морского транспорта;
According to the US Food and Drug Administration (FDA), "ibuprofen can interfere with the antiplatelet effect of low-dose aspirin, potentially rendering aspirin less effective when used for cardioprotection and stroke prevention." Согласно Управлению по контролю за продуктами и лекарствами США (FDA), «ибупрофен может влиять на антитромбоцитарный эффект аспирина с низкой дозой, что потенциально снижает эффективность аспирина при использовании для кардиозащиты и профилактики инсульта».
To be fully effective, democracy itself depends upon the existence of a just and democratic social order, including a fair distribution of economic and political power among all sectors of national society, and among all States and peoples . 9 Полная эффективность самой демократии зависит от наличия справедливого и демократического социального порядка, включая справедливое распределение экономической и политической власти среди всех секторов национального общества и среди всех государств и народов 9/.
(e) Ensure that, in accordance with national priorities and policies, taxation systems are fair, progressive and economically efficient, cognizant of sustainable development concerns, and ensure effective collection of tax liabilities; ё) обеспечим, в соответствии с национальными приоритетами и политикой, справедливый, прогрессивный и экономически эффективный характер систем налогообложения, принимая во внимание проблемы устойчивого развития, и обеспечим эффективность сбора налогов;
What is the impact of the new global setting in such areas as trade, investment and international regulations on the scope of industrial development policies and on the effective contribution of industry to economy-wide productivity growth and to the achievement of the MDGs? Каково воздействие новой глобальной ситуации в таких областях, как торговля, капиталовложе-ния и международно - правовые положения, на масштабы стратегий промышленного развития и эффективность вклада промышленности в обес-печение роста производительности в рамках экономики в целом и достижение ЦРДТ?
(c) Draft and implement a methodology for the effective evaluation of education and training programmes on the Convention against Torture and the Istanbul Protocol and their impact on reducing the number of cases of torture and ill-treatment. с) разработать и применять методологию, позволяющую оценивать эффективность учебных программ и программ профессиональной подготовки, посвященных Конвенции против пыток и Стамбульскому протоколу, а также их роли в уменьшении числа случаев применения пыток и жестокого обращения.
The report concludes with a number of recommendations for consideration by the Assembly, which would facilitate both international support for road safety and the implementation of effective interventions known to improve road safety at the national level. Contents В заключительной части доклада для рассмотрения Генеральной Ассамблее предлагается ряд рекомендаций, которые могли бы способствовать как оказанию международной поддержки в деле обеспечения безопасности дорожного движения, так и осуществлению доказавших свою эффективность мероприятий по повышению безопасности дорожного движения на национальном уровне.
Requests the Secretary-General to strengthen the secretariat of the Commission within the bounds of the resources available so as to ensure and enhance the effective implementation of the programme of the Commission; просит Генерального секретаря укрепить секретариат Комиссии в пределах имеющихся ресурсов, с тем чтобы обеспечить и повысить эффективность осуществления программы Комиссии;
In the absence of sufficient funding related to participation in meetings, it may not be possible for members and alternate members to attend meetings of the Committee, which would endanger the effective functioning of the Committee; В отсутствие дополнительных финансовых средств для участия в совещаниях члены и заместители членов не смогут принимать участия в совещаниях Комитета, что может подорвать эффективность функционирования Комитета;
Implement the Republic of Sierra Leone Armed Forces Core Review Programme, giving attention to the size and the terms and conditions of service, to ensure that the armed forces are affordable and effective Осуществить основную программу обзора состояния вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне, уделяя внимание их численности и условиям службы, с целью оптимизировать финансирование вооруженных сил и обеспечить их эффективность
Recognizes that State action aimed at the full realization of human rights and fundamental freedoms at the national level is made most effective by drawing up and putting into practice national policies in conformity with obligations under international human rights law; признает, что наибольшая эффективность действий государств, направленных на полную реализацию прав человека и основных свобод на национальном уровне, достигается путем эффективной разработки и практического осуществления национальных стратегий в соответствии с обязательствами по международному праву прав человека;
(e) Improved urban governance systems, as well as improved environmental planning through, inter alia, decentralization, social integration, inclusiveness, community participation, partnership, transparency, accountability, efficiency and effective local leadership among local authorities and civil society organizationsa е) Совершенствование систем управления городским хозяйством, а также экологического планирования через децентрализацию, социальную интеграцию, всеохватность, участие общин, партнерство, транспарентность, подотчетность, эффективность и действенность местного управления среди местных органов власти и организаций гражданского обществаа
(a) Documentation and dissemination: improving the collection, dissemination and use of information on effective practices and policies and providing a platform for knowledge exchange; а) в области подготовки документов и их распространения: повысить эффективность сбора, распространения и использования информации об эффективных видах практики и мерах и создать форум для обмена знаниями;
To increase the focus, targeted efforts and effective measures regarding eliminating discrimination, and to make further efforts and measures to promote the rights Активизировать целенаправленные и адресные усилия и повысить эффективность мер по ликвидации дискриминации, а также наращивать усилия и принять дополнительные меры для поощрения прав меньшинств, в частности этнических меньшинств
(e) Results-based management: promotion of a risk-driven culture through a more informed risk-based decision-making capability, as the significance of risks and the effectiveness of designed controls are explicitly considered when evaluating programmes and relevant budget allocations, according to an effective results-based management approach; ё) ориентированное на результаты управление: поощрение культуры учета рисков посредством развития способности принимать более обоснованные решения с учетом рисков, когда значимость рисков и эффективность разрабатываемых мер контроля непосредственно учитываются при оценке программ и соответствующих бюджетных ассигнований на основе эффективной и ориентированной на результаты концепции управления;
(c) In its consideration of options to increase pressure on persistent perpetrators, review the use and effectiveness of its toolkit, with a specific focus on which tools have proved or could prove most effective in inducing compliance by different types of perpetrators; с) при рассмотрении возможных мер усиления воздействия на постоянных нарушителей анализировать полезность и эффективность ее «инструментария», уделяя особое внимание тем инструментам, которые доказали свою эффективность или могут быть весьма эффективными в деле принуждения различных категорий нарушителей к соблюдению соответствующих норм;
Also calls upon the Government of Nepal to ensure the independence and effectiveness of the judiciary, and therefore urges the Government to safeguard effective judicial remedies, in particular respect of habeas corpus orders, and to comply fully and faithfully with all judicial orders; призывает также правительство Непала обеспечить независимость и эффективность судебной власти и в этой связи настоятельно предлагает правительствам гарантировать применение эффективных средств судебной защиты, включая, в частности, соблюдение распоряжений в соответствии с процедурой хабеас корпус, и в полной мере и неукоснительно соблюдать все судебные распоряжения;
(p) Ensure women's access to microcredit and microfinance schemes, which had proven to be effective means to empower women and could create an enabling environment to facilitate their full and equal participation in the decision-making processes at all levels, particularly at the grass-roots level; р) обеспечивать женщинам доступ к программам микрокредитования и микрофинансирования, которые доказали свою эффективность в качестве средства расширения прав и возможностей женщин и могут создавать благоприятные условия для содействия их всестороннему и равноправному участию в процессах принятия решений на всех уровнях, особенно на низовом уровне;