In the past they had participated in, among other things, the implementation of chapter 19 of Agenda 21, agreed at the Earth Summit in 1992, and they would also be prominent in the implementation of SAICM. |
В прошлом они, в частности, участвовали в осуществлении положений главы 19 Повестки дня на XXI век, согласованной на Встрече на высшем уровне и Планета «Земля» в 1992 году, и они также внесут свой заметный вклад в реализацию СПМРХВ. |
In 1992, the report of the World Health Organization (WHO) Commission on Health and the Environment provided the Earth Summit with an in-depth analysis of the links between health and the environment. |
В 1992 году доклад Комиссии по здравоохранению и окружающей среде Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), представленный на Встрече на высшем уровне "Планета Земля", содержал углубленный анализ взаимосвязи между здравоохранением и окружающей средой. |
Cyprus had developed an Environmental Action Plan and a Strategic Development Plan on the basis of the documents adopted at the Earth Summit, the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and its accession negotiations with the European Union. |
Кипр разработал План действий по охране окружающей среды и Стратегический план развития на основе документов, принятых на встрече на высшем уровне "Планета Земля", Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и переговоров о присоединении Кипра к Европейскому союзу. |
Are we not, after all, a single and unique race on this single and unique Earth? |
Разве мы, в конце концов, не единая и уникальная семья на этой общей и удивительной планете Земля? |
The SBI welcomed the practical activities and programmatic responses to the New Delhi Article 6 work programme presented by the United Nations Environment Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the International Strategy for Disaster Reduction, and the Earth Council. |
ВОО приветствовал практическую деятельность и программные предложения в связи с Нью-Делийской программой работы по статье 6, представленные Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Международной стратегией уменьшения опасности стихийных бедствий и Советом планеты Земля. |
He participated in a panel on sustainability science at a forum on science technology and innovation for sustainable development, sponsored by ICSU and others, and participated in a briefing given by the Columbia University Earth Institute. |
Он принял участие в работе дискуссионной группы по научным аспектам устойчивого развития, заседание которой состоялось на Форуме по вопросам научно-технических новшеств в области устойчивого развития, организованном МСНС и другими спонсорами, и принял участие в брифинге, организованном Институтом по проблемам планеты Земля при Колумбийского университете. |
That programme did not duplicate other initiatives and was in keeping with the spirit of other international efforts such as the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS), the International Charter "Space and Major Disasters" and the International Strategy for Disaster Reduction. |
Эта программа не дублирует другие инициативы и соответствует духу других международных усилий, таких как Глобальная система систем наблюдения за планетой Земля (ГЕОСС), Международная хартия "Космос и глобальные катастрофы" и Международная стратегия по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
The Commission on Sustainable Development was established by the General Assembly of the United Nations in December 1992, to ensure effective follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), also known as the Earth Summit. |
Комиссия по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций была учреждена Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в декабре 1992 года для обеспечения эффективного осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, известной также под названием Встреча на высшем уровне «Планета Земля». |
An explicit goal for a programme of work on human settlements must be the promotion of balanced and equitable relationships between diverse urban and rural communities, and sustainable human settlements in relation to the Earth. |
Одной из очевидных целей программы работы в области населенных пунктов должно быть содействие развитию сбалансированных и справедливых отношений между различными городскими и сельскими общинами и устойчивому развитию населенных пунктов в контексте развития планеты Земля. |
Two training sessions were conducted: ArcGIS map production line tool sets training, and a customized United Nations Google Earth viewer course; 22 participants attended the sessions |
было проведено два учебных занятия: обучение работе с наборами инструментов для производства картографической продукции ArcGIS и индивидуализированный курс для абонентов видеографического терминала системы «Земля» Организации Объединенных Наций на базе технологии Google Earth; в учебных занятиях приняли участие 22 человека; |
Even better then earth. |
И даже лучше, чем Земля. |
The earth moved, darling. |
Земля сдвинулась, дорогая, мы тут разваливаемся. |
I thought the earth moved. |
А я думал, это Земля сдвинулась. |
Does the earth move? |
Он говорит, что Земля движется? |
Listen, battlefield earth. |
Слушайте, Поле битвы: Земля. |
But he is a detriment to himself, just as Earth is a detriment to the galaxy. |
Но он вредит себе так же, как Земля вредит галактике! |
And in proportion, what would the size of the sphere and the length, and what would the taper be to the Earth? |
И то же касается пропорции, какой размер должен иметь шар и какую длину, и каким конусом должна предстать Земля? |
No, the town is too small for the house, the country is too small for the town, Earth is too small for men! |
Нет, это город тесен для дома, страна тесна для города, Земля тесна для человека! |
and that was of course Mercury, Venus, Mars, and of course the Earth, and then the two big, giant planets. |
И это был конечно же Меркурий, Венера, Марс, и конечно Земля, а затем две большие, планеты гиганты. |
He also said that "Earth provides enough to satisfy every man's need, but not every man's greed." |
Он также сказал, что "Земля дает достаточно для того, чтобы удовлетворить потребность каждого человека, но не жадность каждого человека". |
Works like "The Bell Curve," "Sociobiology," "Earth First," "The Genome Project." |
"Белл Курв", "Соушл Байолоджи", "Земля Один", "Проект Геном". |
Actually, the earth is getting warmer. |
Вообще-то, земля становится теплей. |
It is true that the earth is round. |
Верно, что Земля круглая. |
The earth is the shape of an orange. |
Земля имеет форму апельсина. |
The earth is a ball. |
Земля - это шар. |