16.3 In preparation for the special session of the General Assembly in 1997, a regional review was conducted to assess the progress achieved in the implementation of the outcome of the 1992 Earth Summit. |
16.3 В ходе подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1997 году был проведен региональный обзор для оценки прогресса, достигнутого в деле выполнения решений Встречи на высшем уровне "Планета Земля" 1992 года. |
Six years have passed since the first Earth Summit in Rio, and the second summit has come and gone. |
Прошло шесть лет после первой встречи на высшем уровне "Планета Земля", состоявшейся в Рио-де-Жанейро, и была проведена и завершилась вторая встреча в верхах. |
The Ministers noted the results of the nineteenth special session of the United Nations General Assembly which carried out a comprehensive assessment of progress achieved since the Earth Summit in Rio, and addressed sustainable development in a balanced and integrated way. |
Министры отметили результаты девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (ССГАООН), которая провела всеобъемлющую оценку прогресса, достигнутого после проведения в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне "Планета Земля", и сбалансированным и комплексным образом рассмотрела процесс устойчивого развития. |
Also, in this context, UNIDO is holding talks with the Earth Institute with a view to developing a series of projects in alternative energy and rural development, which will become part of the implementation of the Millennium Project. |
Также в рамках этого контекста ЮНИДО проводит переговоры с Институтом по проблемам планеты Земля в целях разработки ряда проектов освоения альтернативных источников энергии и развития сельских районов, которые станут частью мероприятий по осуществлению Проекта тысячелетия. |
However, it should be noted that, overall, much still needs to be done in order to achieve the original ambitions of the Earth Summit held in 1992. |
Однако необходимо отметить, что в целом еще предстоит многое сделать для того, чтобы выполнить грандиозные планы, первоначально изложенные в ходе Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в 1992 году. |
Sixty NGO's represented by 70 persons from 50 countries met in Copenhagen to discuss the Earth Summit 2002 Forum identified the main thematic areas for countries and regions to focus on in the CSO preparations for the WSSD. |
70 человек, которые представляли 60 неправительственных организаций из 50 стран, собрались в Копенгагене для обсуждения вопросов подготовки Всемирной встречи на высшем уровне «Планета Земля» 2002 года. |
I would like to take this opportunity to announce to the General Assembly that Nicaragua is the first country to accede to the Universal Declaration of the Common Good of the Earth and Humanity, whose text which has already been distributed to member. |
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее о том, что Никарагуа - первая страна, которая присоединилась к Всеобщей декларации о совместном благополучии планеты Земля и человечества, текст которой уже распространен среди членов Ассамблеи. |
Our President, Commander Daniel Ortega Saavedra, has urged the Nicaraguan people to endorse this Universal Declaration of the Common Good of the Earth and Humanity with a view to its incorporation into the Constitution of our Republic. |
Наш президент Даниэль Ортега Сааведра настоятельно призвал народ Никарагуа поддержать эту Всемирную декларацию о благополучии планеты Земля и человечества, с тем чтобы ее положения были включены в Конституцию нашей Республики. |
It is our shared responsibility to show our commitment in the crucial gathering of 2012 - the twentieth anniversary of the Rio Earth Summit - and to create a solid basis for the comprehensive development of a green economy. |
Наша общая ответственность заключается в том, чтобы продемонстрировать нашу заинтересованность в проведении важнейшего мероприятия 2012 года - празднования двадцатой годовщины Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де Жанейро - и создать прочную основу всеобъемлющего развития экологичной экономики. |
His Serene Highness would like to see the international community place the seas and oceans at the top of the political agenda at the forthcoming Earth Summit. |
Его Светлость хотел бы, чтобы международное сообщество отвело главное место проблеме морей и океанов в политической повестке дня предстоящей Встречи на высшем уровне «Планета Земля». |
It was also actively participating in the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS) and some of its projects, and had chaired several technical committees in that field. |
Кроме того, она является активным участником Глобальной системы систем наблюдения за планетой Земля (ГЕОСС) и некоторых осуществляемых в ее рамках проектов, а также возглавляет ряд технических подкомитетов в данной области. |
We hoped they would pledge to provide the necessary financial resources for sharing responsibility for the preservation of this planet, while fully respecting the principles agreed on in the 1992 Earth Summit Declaration in Rio de Janeiro. |
Мы надеялись, что они возьмут обязательство предоставлять необходимые финансовые средства в знак совместной ответственности за сохранение этой планеты, в то же время соблюдая принципы, одобренные в Декларации Встречи на высшем уровне «Планета Земля», состоявшейся в Рио-де-Жанейро. |
We urge all United Nations Member States also to take the necessary action to adapt to climate change and to help fellow citizens of this Earth cope with its effects. |
Мы настоятельно призываем все государства - члены Организации Объединенных Наций тоже принимать необходимые меры адаптации к изменению климата и помогать согражданам по планете Земля справляться с его последствиями. |
In an interdependent world faced by interconnected crises and phenomenal change, the resounding calls for dignity, democracy and freedom echo the urgent need to address global challenges for the well-being of all peoples, and the Earth, our common home. |
Во времена глобальной взаимозависимости перед лицом взаимосвязанных кризисов и грандиозных перемен настоятельные призывы к утверждению достоинства, демократии и свободы напоминают о насущной необходимости ответа на общемировые вызовы благополучию всех народов и самой планеты Земля, являющейся нашим общим домом. |
Twenty years after the Earth Summit, we reiterate that, as recognized in Principle 10 of the Rio Declaration, environmental issues are best handled with the participation of all concerned citizens. |
По прошествии 20 лет после встречи на высшем уровне «Планета Земля» мы подчеркиваем сформулированное в принципе 10 Рио-де-Жанейрской декларации признание о том, что экологические вопросы решаются наиболее эффективным образом при участии всех заинтересованных граждан. |
A booklet entitled, Earth and Faith, was published in June by UNEP, based in large part on work assisted by ICRE in the previous decade on the Environmental Sabbath project. |
В июне ЮНЕП опубликовала буклет "Земля и Вера", во многом основанный на работе в рамках проекта "Экологическая суббота", в которой МСВЗ участвовали в прошлом десятилетии. |
We understand that the Earth and humanity are part of a vast evolving universe, sharing the same destiny and threatened by destruction as a result of the irresponsibility and recklessness of human beings. |
Мы понимаем, что Земля и человечество являются частью обширного, динамичного мироздания и имеют общую судьбу, которая находится под угрозой в результате безответственности и безразличия со стороны человека. |
Unfortunately, because of our excessive consumption and wastefulness, Earth has already exceeded by 40 per cent its capacity to replace the goods and services it generously provides for us. |
К сожалению, из-за нашего чрезмерного потребления и расточительства Земля на 40 процентов превысила свой потенциал возмещения товаров и услуг, которые она столь щедро предлагает нам. |
They threw him in jail because he said the Earth was not the center of the universe. |
Он был брошен в тюрьму, потому что сказал, что Земля не является центром Вселенной. |
"Earth", I'm "Avalanche", I hear good. |
"Земля", я "Лавина", вас сл ы шу хорошо. |
The Earth is the only planet that currently has liquid water on its surface. |
на сегодняшний день Земля - единственная планета, на поверхности которой есть вода в жидком виде. |
Coltrane, Miles Davis, Stevie Wonder... and the elements known as Earth, Wind, and Fire. |
Майлса Дэвиса, Стиви Уандера и в элементы, известные, как Земля, Воздух и Огонь. |
Did you know the Earth revolves around the sun at 1 10,OOO km an hour? |
Знаете, что Земля вращается вокруг Солнца на скорости 110000 км в час? |
Earth, Water, Fire, Air! |
Земля, Вода, Огонь, Воздух! |
It's like I flew to this planet on an exploratory mission, and the Earth blew up behind me and I can't go back. |
Как будто я прилетела на эту планету с исследовательской миссией, а Земля взорвалась за моей спиной, и я не могу вернуться назад. |