Working. 1932, Shanghai, China, Earth. |
1932 год, Шанхай, Китай, Земля. |
The Earth neither hates nor loves, but sits, waiting patiently, for people to do famous stuff. |
Земля не умеет ненавидеть или любить. но она сидит, терпеливо ожидая людей которые делают известные вещи. |
Back on the colony, Earth was just a place that sent us books and vids... and took 30 % of our income. |
В нашей колонии Земля была просто местом, откуда нам слали кассеты и книги и забирали 30% наших доходов. |
My planet, my Earth or what's left of it is down there beneath us. |
Моя планета, моя Земля, или то, что от нее осталось - внизу. |
And as Earth dies, remember: |
И когда земля погибнет, помните: |
But what if the Earth literally comes between you and your significant other? |
Но что, если Земля буквально встала между вами и вашим избраником? |
And every day more people are asking, When will Earth intervene? |
И каждый день все больше людей спрашивают: когда Земля вмешается? |
But where was Earth when our borders were being attacked? |
Но где была Земля, когда на наши границы продолжались нападения? |
You come from Earth, a planet we don't know but clearly it is a planet which still knows conflict. |
Вы прилетели с планеты Земля, которая неизвестна нам, но ясно, что на этой планете все еще знают о конфликтах... |
Yet the follow-up and implementation of the decisions taken at the Earth Summit remain contingent on the political will to save our living space's web of life. |
Тем не менее последующая деятельность и осуществление решений, принятых на Встрече на высшем уровне планета Земля, по-прежнему зависит от проявления политической воли в деле спасения нашего жизненного пространства для жизнедеятельности человека. |
Nothing less than to keep the Earth habitable for our children and grandchildren; to make sure that eight or ten billion people can live in humane conditions. |
Ни много, ни мало мы должны сделать так, чтобы Земля осталась обитаемой для наших детей и внуков; обеспечить, чтобы восемь или десять миллиардов человек могли жить в достойных человека условиях. |
Why would Earth suddenly care about Phoebe station? |
С чего Земля вдруг обеспокоилась станцией "Феба"? |
The Earth, our home... and also the last Node of Time. |
Наш родной дом. Место, где находится узел времени - Земля. |
While Earth and Mars throw sand in each other's faces, the OPA rises in the Belt. |
Пока Земля и Марс пускают пыль друг другу в глаза, на Поясе набирается сил АВП. |
For their sake, for the sake of our children and grandchildren, we must take steps today to ensure that the Earth remains habitable. |
Ради этих людей, ради наших детей и внуков мы уже сегодня должны предпринять меры к тому, чтобы земля оставалась пригодной для жизни планетой. |
These countries are also unable to participate actively in international Earth system research programmes and in international conventions dealing with the global environment. |
Эти страны также не могут активно участвовать в международных программах исследования системы планеты Земля и в деятельности, осуществляемой в рамках международных конвенций по вопросам охраны глобальной окружающей среды. |
The Earth Council may also provide useful machinery through its development of national councils; |
Совет планеты Земля мог бы также быть полезным механизмом на основе создания национальных советов; |
The Earth Summit aroused the hopes and dreams of people around the world and set in motion ambitious plans to address the planet's greatest environmental threats. |
Встреча на высшем уровне "Планета Земля" пробудила надежды и чаяния народов мира и дала толчок осуществлению обширных планов, направленных на устранение наиболее серьезных опасностей для окружающей среды. |
The Agency for Cultural and Technical Cooperation attended the Rio Earth Summit, United Nations Conference on Environment and Development, in 1992. |
Агентство по культурному и техническому сотрудничеству в 1992 году принимало участие в состоявшейся в Рио-де-Жанейро Встрече на высшем уровне "Планета Земля" Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
Rio started a realistic process, and the results of the Earth Summit provided a solid base for decisive action based on this new partnership. |
Конференция в Рио-де-Жанейро положила начало реалистическому процессу, и результаты Встречи на высшем уровне "Планета Земля" предоставили прочную основу для решительных действий на основе этого нового партнерства. |
as defined at the Earth Summit, held in Rio de Janeiro in 1992. |
как определено Встречей на высшем уровне "Планета Земля", проводившейся в Рио-де-Жанейро в 1992 году. |
Mechanisms have been established to implement the resolutions adopted at the Earth Summit held in Rio de Janeiro, Brazil, in June 1992. |
Были созданы механизмы для выполнения резолюций, принятых на встрече на высшем уровне "Планета Земля" в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в июне 1992 года. |
Today, there is an emerging consensus that all nations and peoples have a common responsibility to protect the Earth. |
В настоящее время формируется консенсус в отношении того, что все страны и народы несут общую ответственность за охрану планеты Земля. |
The same initiative became the foundation on which the Earth Summit built the process of negotiation to secure a strong and operational convention. |
Эта же инициатива стала той основой, на которой строился процесс переговоров в ходе встречи на высшем уровне "Планета Земля" с целью разработки сильной и действенной Конвенции. |
The journey on the road from the Rio "Earth Summit" has many significant milestones, and one of them is the desertification Convention. |
Путь, начатый на состоявшейся в Рио Встрече на высшем уровне "Планета Земля", отмечен многими важными вехами, и одна из них - это Конвенция по опустыниванию. |