That clerk - Einstein - posited that the apple does not fall to the ground because the Earth exerts some mysterious kind of force upon it. |
Тот служащий, Эйнштейн, утверждал, что яблоко падает не потому, что Земля действует на него какой-то загадочной силой. |
Everything in our solar system the Earth, the moon, the other planets, comets, asteroids all of them are falling around the sun. |
Всё в Солнечной системе, - Земля, Луна, другие планеты, кометы, астероиды, все они "падают вокруг Солнца". |
They promised me, when they take over Earth, I can have a cabin on the lake and all the steak I can eat. |
Они обещали, что, когда земля будет захвачена, у меня будет свой домик у озера и столько стейков, сколько я смогу съесть. |
In 2008 he had been named a UNEP Champion of the Earth and, along with Ms. Wangari Maathai, was an active patron of the Billion Tree Campaign. |
В 2008 году он был назван лауреатом премии ЮНЕП «Борец за защиту планеты Земля» и вместе с г-жой Вангари Маатаи является активным патроном кампании «Миллиард деревьев». |
The United Nations Conference on Environment and Development (the Rio Earth Summit) made monumental progress in the acknowledgement of young people as part of the global equation for sustainable development. |
На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (встрече на высшем уровне «Планета Земля») был достигнут колоссальный прогресс в признании молодежи полноправным участником глобальной кампании за устойчивое развитие. |
Since the Rio Earth Summit - the most important international conference on environment and development, in Rio de Janeiro, Brazil - world leaders and civil society have met to discuss the promotion of sustainable development. |
После проведения в Рио-де-Жанейро, Бразилия, Встречи на высшем уровне «Планета Земля» - важнейшей международной конференции по вопросам охраны окружающей среды и развития - мировые лидеры и представители гражданского общества проводят встречи для обсуждения путей содействия устойчивому развитию. |
Indonesia considered international cooperation to be crucial to space activities and, despite being a developing country, continued to contribute actively to such efforts as Sentinel Asia and the Global Earth Observation System of Systems. |
Индонезия считает международное сотрудничество решающим фактором в космической деятельности и, несмотря на то, что она является развивающейся страной, продолжает вносить активный вклад в такие программы, как «Сентинел-Азия» и Глобальная система систем наблюдения за планетой Земля. |
We all are necessary, because we all are inhabitants of the Earth. |
Мы все нужны друг другу, потому что мы жители планеты Земля. |
In little more than a day, GEO-4 hit the headlines in well over 200 key newspapers worldwide, not to mention television and radio stations across continents, such as a two-part Earth Report series on BBC World. |
Чуть меньше чем за день о ГЭП4 сообщили заголовки более 200 ведущих газет всего мира, не говоря о телевидении и радиостанциях всех континентов, например, двухчастные серии "Доклада о планете Земля" по всемирной программе Би-би-си. |
After the 1992 Earth Summit, the Commission on Sustainable Development was created to play this integrative role and look across the sustainable development agenda. |
После Встречи на высшем уровне «Планета Земля» 1992 года была создана Комиссия по устойчивому развитию, которая должна была выполнять эту интегрирующую роль и охватывать всю проблематику устойчивого развития. |
Most third-party GIS vector data comes as a collection of related files that operate together to produce all the vector data you see in Google Earth. |
Большинство векторных данных ГИС сторонних поставщиков поставляются в качестве набора связанных файлов, которые используются вместе для обработки всех векторных данных, которые вы видите в Google Планета Земля. |
The first winner of Miss Bhutan, Tsokye Tsomo Karchung, participated in Miss Earth 2008 beauty pageant, an annual international beauty contest promoting environmental awareness. |
Победительница первого конкурса Мисс Бутан, Цоки Цомо Карчунг (англ. Tsokye Tsomo Karchung), приняла участие в конкурсе Мисс Земля 2008, ежегодном международном конкурсе красоты, который содействует борьбе с загрязнением окружающей среды. |
The Earth has somehow become adjusted to people like you, although at what sacrifice! |
Да! Именно хрупко! Земля уже приспособилась к таким, как ты, хоть это и стоило ей черт-те каких жертв. |
Clay Stoner (New Earth) at the DC Comics Database |
Абин Сур (Новая Земля) на DC Comics Database (англ.) |
In the belief systems of indigenous peoples, Earth is the "spiritual mother" providing life, nourishment and sustenance, and forming their cultural and spiritual identity. |
Согласно системам верований коренных народов, Земля является "духовной матерью", которая дает жизнь, еду и предметы первой необходимости, а также формирует культурную и духовную самобытность народов. |
Hence, the attention that we pay to the Earth requires us to strengthen our pleas and our actions, individually and as an organ of universal membership, in close cooperation with other intergovernmental bodies, organized civil society and additional stakeholders. |
Следовательно, уделяемое нами планете Земля внимание требует от нас укрепления наших обязательств и действий - как на индивидуальном уровне, так и в качестве организации с универсальным составом - в тесном сотрудничестве с другими межправительственными структурами, сплоченным гражданским обществом и новыми заинтересованными сторонами. |
"Earth", I'm "Avalanche". |
"Земля", я "Лавина", прием. |
Changes in jet streams can affect the speed at which the Earth rotates on its axis, so bad weather can actually make the day longer. |
Изменение струйного течения может отразиться на скорости, с которой Земля вращается вокруг своей оси, таким образом, плохая погода в действительности может сделать день длиннее. |
With Ramos winning the Miss Earth 2009 title, Brazil becomes the first country that won twice in the Miss Earth international competition since its inception in 2001, first in 2004 with Priscilla Meirelles. |
Рамос выиграла титул Мисс Земля 2009, Бразилия стала первой страной, которая выиграла два раза титул Мисс Земля с момента его создания в 2001 году, первый раз 2004 Присцилла Мейрейлес. |
If the Sun could one day - and indeed the Earth, in fact - if the Earth could read its own astrological, astronomical chart, one day it would say, Not a good day for making plans. |
Если бы Солнце в один прекрасный день - или же Земля, да, именно она - если бы Земля могла прочесть свои астрологические, астрономические карты, в один прекрасный день там бы сообщалось: «Неблагоприятный день для построения планов. |
At the United Nations Conference on Environment and Development, or Earth Summit, which took place in Rio de Janeiro, Brazil, in 1992, representatives discussed how to combine economic growth and the protection of the planet to ensure a sustainable future. |
На состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро, Бразилия, Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, или Встрече на высшем уровне "Планета Земля", представители обсудили пути, следуя которым можно сочетать экономический рост с охраной планеты с целью создания устойчивого будущего. |
The international environmental governance process found that such activities had often been undertaken on a project-by-project approach, or on an ad hoc or sectoral basis, indicating that a strategic approach to capacity development has been lacking since the 1992 Earth Summit. |
Участники процесса международного экологического руководства сочли, что такие мероприятия нередко проводились для каждого проекта в отдельности либо на индивидуальной или секторальной основе, и указали, что со времени Встречи на высшем уровне "Планета Земля" в 1992 году к развитию потенциала не применяется стратегический подход. |
For example, if the Earth received more sunlight it would result in a temporary disequilibrium (more energy in than out) and result in warming. |
Например, если бы Земля вдруг получила больше солнечного света, это привело бы к временному неравновесию излучения (больше получаемого, чем излучаемого) и как следствие, к потеплению. |
Solomon Islands is determined to do everything it can to fulfil the commitments it made five years ago at the Earth Summit, but the industrial countries have obligations too. |
Соломоновы Острова преисполнены решимости сделать все от них зависящее, чтобы выполнить обязательства, принятые пять лет назад на Встрече на высшем уровне "Планета Земля", однако соответствующие обязательства брали на себя и промышленно развитые государства. |
In order to maintain the equity implicit in that principle, any agreement to be reached must remain within the framework of the principles agreed at the Earth Summit. |
В целях соблюдения справедливости, имплицитно заложенной в этом принципе, любое соглашение, которое будет достигнуто, должно строиться на базе принципов, согласованных на Встрече на высшем уровне "Планета Земля". |