Английский - русский
Перевод слова Earth
Вариант перевода Земля

Примеры в контексте "Earth - Земля"

Примеры: Earth - Земля
It must build upon the blueprints of action crafted by the world's community of nations at the Earth Summit in Rio and the International Conference on Population and Development in Cairo. Эта Программа должна развить дальше те наметки, которые были сделаны мировым сообществом на Встрече на высшем уровне "Планета Земля" в Рио-де-Жанейро и на Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире.
As part of the follow-up work for UNCED, the Department for Policy Coordination and Sustainable Development has produced the Earth Summit CD-ROM in cooperation with the International Development Research Centre and the Canadian Centre for Occupational Health and Safety. В рамках осуществления последующих мероприятий, связанных с ЮНСЕД, Департамент по координации политики и устойчивому развитию в сотрудничестве с Международным научно-исследовательским центром развития и Канадским центром по проблемам техники безопасности и гигиены труда выпустил КД-ПЗУ с информацией, касающейся Встречи на высшем уровне "Планета Земля".
Since the Earth Summit, where local authorities were identified as one of the "major groups" of society responsible for sustainable development, the involvement of local authorities in United Nations efforts has advanced considerably. После проведения Встречи на высшем уровне "Планета Земля", где местные органы власти были определены как одна из "важных групп" общества, несущих ответственность за устойчивое развитие, степень участия местных органов власти в деятельности Организации Объединенных Наций значительно повысилась.
The Earth Council's goals and programmes have a significant degree of common interest and complementarity with the goals and programmes of the University for Peace, and such an alliance would produce, in turn, significant benefits in terms of programming and of cost-effectiveness for each organization. Цели и программы Совета планеты Земля во многом совпадают с целями и программами Университета мира и дополняют их; подобный союз мог бы в свою очередь дать значительные преимущества с точки зрения разработки программ и более эффективного расходования средств каждой организации.
If we now make the same observation six months later when the Earth has moved to this position in June, we look at that same star and we see it against a different backdrop. Если мы проведём это же наблюдение через шесть месяцев, когда Земля будет в этой точке в июне, мы посмотрим на ту же самую звезду и увидим её на фоне уже других звёзд.
It successfully launched the second report in its Global Environment Outlook series - GEO-2000 - in September 1999, and its youth version entitled Pachamama - Our Earth, Our Future in October 1999. В сентябре 1999 года она успешно подготовила второй доклад из серии Глобальная экологическая перспектива, а в октябре 1999 года - его молодежную редакцию под названием «Пачамама - наша Земля, наше будущее».
Regular representation at weekly Department of Public Information briefings and strong representation at DPI/NGO Conferences; Membership in UNEP's Interfaith Partnership on the Environment, including contribution to publication, 'Earth and Faith: a Book of Reflection for Action'. Регулярное участие в еженедельных брифингах Департамента общественной информации и широкое представительство на конференциях ДОИ/НПО; членство в Межконфессиональном партнерстве во имя охраны окружающей среды под эгидой ЮНЕП, включая участие в выпуске издания "Земля и вера: книга размышлений по поводу возможных мер".
Building on the achievements of the past, the Canadian Space Program has recently been organized around five areas: Earth and Environment, Space Science, Human Presence in Space, Satellite Communications, and Space Technologies. Космическая программа Канады, основанная на достигнутых в прошлом результатах, в последнее время осуществляется в следующих пяти областях: Земля и окружающая среда, космическая наука, деятельность человека в космическом пространстве, спутниковая связь и космические технологии.
Dr. Sadik (United Nations Population Fund): Five years after the Earth Summit adopted Agenda 21 there is some good news to report on the population aspects of development. Д-р Садик (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) (говорит по-английски): Через пять лет после Саммита "Планета Земля" можно сообщить некоторые хорошие новости по аспектам народонаселения процесса развития.
The outcomes of the "Earth Summit plus 5 (1997)" and the Nairobi meeting (UNSD to provide text) Итоги работы "Встречи на высшем уровне"планета Земля" плюс 5", 1997 год, и Найробийского совещания (текст будет представлен СОООН)
Since the Earth Summit in 1992, Malta had taken a number of steps to safeguard its environment and, at the regional level, participated actively in the work of the Mediterranean Action Plan. После проведения Встречи на высшем уровне "Планета Земля" в 1992 году Мальта предприняла ряд шагов в целях защиты своей окружающей среды, при этом на региональном уровне она активно участвует в осуществлении Средиземноморского плана действий.
The assessment of the progress made since the Earth Summit should not only take stock of the results 10 years on, but should also involve a strong impetus both nationally and internationally for the future implementation of the principles and provisions of Agenda 21. Осуществление оценки прогресса, достигнутого после Встречи на высшем уровне «Планета Земля», должно стать не только подведением итогов за десятилетие, но и мощным импульсом к дальнейшему претворению в жизнь принципов и положений Повестки дня на XXI век на национальном и международном уровнях.
16 See report of the International Forum of National Councils of Sustainable Development (NCSDs) held from 17 to 19 April 2000 in New York under the joint sponsorship of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat and the Earth Council. 16 См. доклад о работе Международного форума национальных советов по вопросам устойчивого развития (НСУР), проведенного 17 - 19 апреля 2000 года в Нью-Йорке и совместно организованного Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций и Советом планеты Земля.
In this regard, bringing the 2002 Earth Summit to the African continent will be a concrete demonstration to the people of Africa that the United Nations is serious about implementing the proposals of this Working Group. В этой проведение встречи на высшем уровне «Планета Земля» в 2002 году на африканском континенте будет конкретной демонстрацией народам Африки, что Организация Объединенных Наций серьезно намерена осуществить предложения этой Рабочей группы.
1991 to 1992: Chairperson of the Independent Commission entrusted by the World Health Organization to draft its report on health, development and a sustainable environment for presentation at the Earth Summit in Rio in June 1992. 1991 - 1992 годы: Председатель независимой комиссии, занимавшейся по поручению ВОЗ подготовкой доклада по теме «Здравоохранение, развитие и устойчивая окружающая среда» для представления на Встрече на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро в июне 1992 года.
The cycle began with the World Summit for Children and the Rio Earth Summit, and continued with a series of conferences that have addressed all major dimensions of economic and social development. Начало этому циклу положило проведение Всемирной встречи на высшем уровне по положению детей и Встреча на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро, затем последовали конференции, охватывающие все основные аспекты экономического и социального развития.
26 and 27 September 1998: Prayer Vigil for the Earth, Washington, D.C., co-sponsored by the Wittenberg Center. 26-27 сентября 1998 года - «Неустанная молитва во имя Планеты Земля», Вашингтон, О.К., организована при финансовом содействии Виттенбергского центра
We hope that the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg next year to review progress in the implementation of Agenda 21 of the Earth Summit in Rio, will be successful in accelerating the process. Мы надеемся, что Всемирный саммит по устойчивому развитию, который будет созван в будущем году в Йоханнесбурге для рассмотрения прогресса в деле осуществления Повестки дня на XXI век, принятой на состоявшемся в Рио-де-Жанейро Саммите «Планета Земля», приведет к ускорению этого процесса.
As a follow-up, the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean organized, together with the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and the Earth Council, among others, a regional Symposium on Ethical Principles and Sustainable Development. В качестве одной из последующих мер Региональное бюро ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна организовало - в том числе совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирным банком и Советом планеты Земля - региональный симпозиум по теме "Этические принципы и устойчивое развитие".
At the Earth Summit+5 it had been noted that, while considerable headway had been made at the national level in implementing Agenda 21, the industrialized countries had not met their international commitments in the field of assistance for developing countries. Участники встречи на высшем уровне "Планета Земля + 5"констатировали, что, хотя в осуществлении Повестки дня на XXI век были достигнуты существенные успехи на национальном уровне, промышленно развитые страны не выполнили своих международных обязательств относительно помощи развивающимся странам.
The two nuclear Powers that had not yet ratified the CTBT should do so: nuclear testing had no place on the small planet known as the Earth. Две обладающие ядерным оружием державы, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, должны сделать это: ядерным испытаниям нет места на маленькой планете под названием «Земля».
Thus, a quarter century before the Rio Earth Summit, the 1968 African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources set out conditions for the control and management of our natural resources. Поэтому еще за четверть века до состоявшейся в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в Африканской конвенции 1968 года по охране природы и природных ресурсов уже были определены условия контроля над нашими природными ресурсами и их рационального использования.
In determining the agenda for the assessments, the outcomes of the Earth Summit + 5 review, which took place in 1997, should also be taken into account. При определении программы на предмет оценок следует также принимать в расчет итоги обзора "Встреча на высшем уровне"Планета Земля"+5", проведенного в 1997 году.
He welcomed the fact that 11 Governments had ratified the Convention, and strongly urged other Governments to do so in order for the Convention to enter into force as soon as possible, and in time for the tenth anniversary of the Rio Earth Summit, in 2002. Он приветствовал тот факт, что 11 правительств ратифицировали Конвенцию, и настоятельно призвал другие правительства сделать тоже самое для обеспечения скорейшего вступления Конвенции в силу и приурочить это событие в 2002 году к десятой годовщине проведения в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне «Планета Земля».
Thus, the Programme may be seen as an attempt to give shape to the commitments of the Rio Earth Summit, in particular of the United Nations Framework Convention on Climate Change. Поэтому Программу можно рассматривать как попытку придать конкретное выражение обязательствам, взятым во время проходившей в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне "Планета Земля", и в частности обязательствам Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.