Working together with the United Nations, we have gradually been fulfilling the commitments of the Earth Summit of 1992 during my term of office in order to create the National Council on Sustainable Development (CONADES). |
Работая совместно с Организацией Объединенных Наций, мы в срок моих полномочий постепенно выполняем обязательства, взятые на себя во время состоявшейся в 1992 году встречи на высшем уровне "Планета Земля", в целях создания Национального совета по устойчивому развитию (КОНАДЕС). |
Noting that the Earth Summit at Rio had provided the first opportunity for changing attitudes towards environmental protection, she regretted, however, that, five years on, consumption and production patterns were still unsustainable. |
Отметив, что Встреча на высшем уровне "Планета Земля", состоявшаяся в Рио-де-Жанейро, впервые предоставила возможность изменить отношение к охране окружающей среды, она вместе с тем выразила сожаление по поводу того, что спустя пять лет структуры потребления и производства по-прежнему остаются неустойчивыми. |
With the same constructive spirit as that which guides our trade policies, we are convinced that the institutions of the international financial system should support developing countries' efforts to facilitate their economic advancement and fulfil the commitments of the Earth Summit. |
В том же конструктивном духе, которым мы руководствуемся в нашей торговой политике, мы убеждены в том, что институты международной финансовой системы должны поддержать усилия развивающихся стран для содействия их экономическому развитию и выполнения обязательств, взятых на Встрече на высшем уровне "Планета Земля". |
International environmental governance has been under discussion since the Earth Summit in 1992, and will be one of the main issues to be discussed at the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). |
Вопрос о международном регулировании природопользования обсуждается начиная со Встречи на высшем уровне «Планета Земля», которая состоялась в 1992 году, и он станет одной из главных тем Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио + 20») в 2012 году. |
? The Earth began to cool? |
Земля стала остывать автотропы потекли, неандертальцы изобрели инструмент |
Zehavi et al. studied the peculiar velocites of 44 SNe Ia to test for a local void, and reported that Earth seemed to be inside a relative void of roughly 20% underdensity, surrounded by a dense shell, a "bubble". |
Зехави и др. изучили пекулярные скорости 44 SNe Ia, чтобы проверить гипотезу о существовании локального войда, и получили, что Земля находится внутри относительно пустой области пространства, с недостачей плотности примерно 20 %, которая окружена более плотной оболочкой, то есть «пузырём». |
According to these authors, such superhabitable worlds would likely be larger, warmer, and older than Earth, and orbiting K-type main-sequence stars. |
По их словам, суперобитаемые миры, вероятно, должны быть больше, теплее и старше, чем Земля, и должны обращаться вокруг звёзд класса К главной последовательности. |
Google also operates a browser-based version, although the maps are of a much higher resolution within Google Earth, and include 3D terrain, as well as infrared imagery and elevation data. |
Компания Google также представила и браузерную версию Google Mars, но карты в приложении Google Планета Земля для компьютера имеют гораздо более высокое разрешение и включают трехмерное отображение рельефа, а также снимки в инфракрасном диапазоне и данные о высотах. |
the Earth would move by less than the diameter of a single proton. |
Предположительно, если он сдвинет рычаг на один метр, то Земля сдвинется на диаметр одинокого протона. |
The partnership with Google Inc. is providing unparalleled global outreach as Google Earth software is already being used by over 300 million users around the world. |
Партнерство с компанией "Гугл инк." обеспечивает беспрецедентный глобальный охват, так как программой "Гугл планета Земля" уже пользуются свыше 300 млн. пользователей во всем мире. |
In Rare Earth Ward and Brownlee emphasize that such impacts ought to be rare, reducing the probability of other Earth-Moon type systems and hence the probability of other habitable planets. |
В «Уникальной Земле» Ворд (Ward) и Браунли (Brownlee) отмечают, что такие удары, вероятно, редки, что делает маловероятным появление систем, подобных системе Земля - Луна и, следовательно, понижает вероятность существования других обитаемых планет. |
The contestants will compete in the categories of, Miss Earth, Miss Fire, Miss Water and Miss Air. |
Победными считаются титул «Мисс Земля» и её элементы - равнозначные титулы «Мисс Огонь», «Мисс Вода» и «Мисс Воздух». |
The national strategy to adopt the principles of the Earth Summit demonstrates the interest of the Government of Paraguay in advancing firmly towards the goals underlying the concept of sustainable development. |
Разработанная нами национальная стратегия по реализации принципов, утвержденных на Всемирной встрече на высшем уровне "Планета Земля", является свидетельством заинтересованности правительства Парагвая в обеспечении устойчивого прогресса в направлении достижения целей, составляющих суть концепции устойчивого развития. |
He recalled that it had been at the 1992 United Nations Conference on Environment (Rio Earth Summit) that the drive for a legally binding instrument on the prior informed consent procedure for certain hazardous pesticides and chemicals had gained momentum. |
Он напомнил, что импульс к разработке международного имеющего обязательную юридическую силу документа о применении процедуры предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов был придан на Конференции Организации Объединенных Наций (встреча на высшем уровне "Планета Земля" в Рио) в 1992 году. |
The Constitution of my country, which predates the Earth Summit, embodies the protection and preservation of the environment and wildlife and environment-friendly physical development as matters of State policy. |
Конституцией моей страны, которая принималась еще до проведения Встречи на высшем уровне "Планета Земля", защита и сохранение окружающей среды и дикой природы и экологически рациональное использование окружающей среды возведены в ранг государственной политики. |
Numerous international conferences have reaffirmed such rights in one formulation or the other, notably the Earth Summit, Rio de Janeiro, and the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg. |
Такие права, изложенные в той или иной формулировке, были подтверждены многочисленными международными конференциями, и в особенности на Встрече на высшем уровне "Планета Земля" и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
It linked them more prominently with sustainable development, reflecting the results of the United Nations Conference on Environment and Development - the Earth Summit - held two years earlier. |
В результате эти вопросы заняли видное место в процессе устойчивого развития, что нашло свое отражение в итоговых решениях Всемирной встречи на высшем уровне «Планета Земля» - Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшейся два года спустя после Каирской встречи. |
The United States strongly supports a global warning system, conducted under the aegis of the Global Earth Observation System of Systems. |
Мы призываем те страны, которые заинтересованы в создании глобальной системы предупреждения о цунами, присоединиться к усилиям консорциума Глобальной системы систем наблюдений за планетой Земля в составе 54 стран по разработке технических аспектов такой системы и ее аспектов, касающихся обработки данных. |
Rio+10 Rio Earth Summit preparatory meetings (New York, United States, 28 January - 1 February 2002) |
Конференция «Рио + 10 [Встреча на высшем уровне в Рио «Планета Земля» по устойчивому развитию {ВВУР}], подготовительные совещания (Нью-Йорк, Соединенные Штаты, 28 января - 1 февраля 2002 года) |
ICSU was a founding sponsor of the Earth Council's Organizing Committee set up after UNCED, and the Executive Director chaired several sessions at the Earth Council's UNCED five-year follow-up conference held in March 1997. |
МСНС являлся организатором-учредителем организационного комитета Совета "Планета Земля", созданного после проведения ЮНСЕД, а директор-исполнитель председательствовал на нескольких заседаниях состоявшегося в марте 1997 года совещания Совета "Планета Земля" по рассмотрению пятилетних результатов проведения последующих мер по итогам ЮНСЕД. |
The Shortt was the first clock to be a more accurate timekeeper than the Earth itself; it was used in 1926 to detect tiny seasonal changes in the Earth's rotation rate. |
Часы Шорта были первым устройством определения времени, которое было точнее, чем Земля; в 1926 году они были использованы для определения мельчайших сезонных изменений в скорости вращения планеты. |
Now to put this into a broader context, I want you to imagine that you are an eternal alien watching the Earth from outer space, and your favorite show on intergalactic satellite television is the Earth channel, and your favorite show is the Human Show. |
А теперь, для большей наглядности, представьте себе, что вы - бессмертный инопланетянин, наблюдающий за Землей из открытого космоса, и ваш любимый канал на межгалактическом спутниковом телевидении, - это канал «Земля», а любимая передача - это передача о людях. |
In 2003, we then asked, let's not think about where Earths are in space, but how long has Earth been Earth? |
А в 2003 мы решили, давайте не будем думать о том, где в космосе есть Земли, а подумаем, как долго Земля была Землёй? |
The Earth is all alone, the Earth is alone 0hh, Gatchaman, Gatchaman |
Земля одна, Земля одна. О, Гаттяман, Гаттяман. |
Now to put this into a broader context, I want you to imagine that you are an eternal alien watching the Earth from outer space, and your favorite show on intergalactic satellite television is the Earth channel, and your favorite show is the Human Show. |
А теперь, для большей наглядности, представьте себе, что вы - бессмертный инопланетянин, наблюдающий за Землей из открытого космоса, и ваш любимый канал на межгалактическом спутниковом телевидении, - это канал «Земля», а любимая передача - это передача о людях. |