Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continuously - Постоянно"

Примеры: Continuously - Постоянно
Assuming that the separative capacity of the final development model could have been realized on a production basis, a cascade of 1,000 such machines, operating continuously, could have produced up to 10 to 15 kg HEU per year. Если предположить, что у агрегатов, запущенных в производство, была бы такая же производительность, что и у окончательной экспериментальной модели, то с помощью каскада, состоявшего из 1000 таких постоянно работающих агрегатов, можно было бы получать до 10-15 кг ВОУ в год.
The monitoring of population trends is an activity that has been undertaken continuously since the initiation of the population programme of the United Nations in 1946. Наблюдение за тенденциями в области народонаселения ведется постоянно с момента начала реализации программы Организации Объединенных Наций в области народонаселения в 1946 году.
I was continuously moved [during detention] from one 'ghost house' [a secret detention centre] to another while blindfolded. Во время содержания под стражей меня с завязанными глазами постоянно перевозили из одного "дома-призрака" [тайного центра содержания под стражей] в другой.
(c) That the respondent is incurably of unsound mind and has been continuously under care and treatment for a period of at least five years immediately preceding the presentation of the petition. с) ответчик/ответчица страдает неизлечимым психическим заболеванием и постоянно нуждался в уходе и лечении в течение по крайней мере пятилетнего периода, непосредственно предшествующего подаче заявления.
It was notably reported that the SIA suspended the printing of the weekly El Borhane only a month after its first issue in July 1998, allegedly because of a previous agreement of the weekly with SIMPRAL, which continuously refused to issue it. В частности, было получено сообщение о том, что СИА приостановил публикацию еженедельника "Эль-Борхан" всего лишь через месяц после его первого выпуска в июле 1998 года якобы из-за того, что ранее было заключено соглашение между этим еженедельником и СИМПРАЛ, который постоянно отказывался его печатать.
To start with my own conclusions on the Somalia trip, the people of Somalia had an opportunity that is not readily available: to be able to put their case before the members of the Security Council, who are continuously considering the issue of Somalia. Приступая к изложению своих собственных выводов, касающихся части поездки, связанной с Сомали, хочу отметить, что народ Сомали имел возможность, которую нелегко получить: изложить свою позицию членам Совета Безопасности, которые постоянно занимаются вопросом, касающимся Сомали.
It recommended South Africa to systematically and continuously integrate gender perspective in the follow-up process to the UPR review. Canada noted the transformation of South Africa over the past 14 years in the area of human rights and its achievements. Она рекомендовала Южной Африке систематически и постоянно учитывать гендерную перспективу при принятии последующих мер по итогам процесса УПО. Канада отметила преобразования, происшедшие в Южной Африке за последние 14 лет, и ее достижения в области прав человека.
As a result of effective law enforcement initiatives, some Governments were continuously monitoring the seizures of ATS, which have increased, together with their precursors. Правительства некоторых стран постоянно следят за динамикой изъятий САР, объем которых, равно как и объем изъятий их прекурсоров, возрос благодаря эффективной организации правоохранительной деятельности.
Voluntary funds have continuously been raised through the Voluntary Trust Fund for the mine action work of the non-governmental Eritrean Demining Agency (EDA) and international non-governmental organizations operating in the mission area. По линии Целевого фонда добровольных взносов постоянно привлекаются добровольные средства на деятельность по разминированию, которую проводят неправительственное Эритрейское агентство по разминированию и международные неправительственные организации, действующие в районе операций Миссии.
not only means that you have to revise your work continuously so that you'll be good at it. значит не только, что вы должны постоянно перепроверять свои работы, дабы достичь мастерства в выполнении заданий.
The IMF was a continuously self-reforming institution whose core responsibilities were the surveillance of economic performance around the world and the optimization of economic policies (i.e. issues that would go beyond the original balance-of-payments issues addressed by the Fund). МВФ является учреждением, в рамках которого постоянно осуществляется процесс реформ и основные функции которого заключаются в наблюдении за экономическим положением во всем мире и в обеспечении проведения рациональной экономической политики (т.е. они выходят за рамки вопросов состояния платежных балансов, первоначально рассматривавшихся Фондом).
Since their inception, the universality of human rights and their validity in a given local context have been continuously contested through relativist discourses that brand them as external impositions that are incompatible with local culture. С момента зарождения прав человека их универсальность и легитимность в конкретном местном контексте постоянно оспариваются с помощью релятивистских концепций, авторы которых представляют права человека как нечто навязанное извне и несовместимое с местной культурой.
The Secretariat is continuously exploring means to improve efficiency in the procurement decision-making process and has developed a system, known as the eHCC system, to process presentations to the Headquarters Committee on Contracts electronically through the e-mail system. Секретариат постоянно изыскивает новые пути и средства повышения эффективности процесса принятия решений в области закупочной деятельности: так, он разработал систему представления Комитету Центральных учреждений по контрактам сведений о закупках в электронной форме с использованием системы электронной почты, известную под названием «электронная система КЦУК».
Specifically, improvement was made by extending consultation and health education services provided by public health nurses and others concerning health problems peculiar to women throughout their lives. Further, training sessions for consultation advisers were continuously organized. Если говорить конкретнее, то силами медицинских сестер и других специалистов, работающих в государственных медицинских учреждениях, было налажено предоставление консультаций и услуг по сугубо женским медицинским проблемам, с которыми женщины сталкиваются в течение всей их жизни. Кроме того, постоянно организовывались учебные курсы для консультантов-советников.
Let us not forget that the Charter, which contains ideals that we must never relinquish, has been continuously interpreted and reinterpreted to meet changing geopolitical circumstances and new challenges, many of which were unforeseen by the founders of the United Nations. Давайте не будем забывать о том, что Устав, воплощающий идеалы, от которых мы никогда не должны отказываться, постоянно толковался и перетолковывался в ответ на меняющиеся геополитические условия и новые вызовы, многие из которых основатели Организации Объединенных Наций не могли предвидеть.
Via a T-fitting, oxygen or synthetic air is added continuously to the span gas flow until the concentration indicated is about 10 per cent less than the indicated calibration concentration given in paragraph 3.1. above. 3.2 Кислород или синтетический воздух постоянно добавляются к потоку поверочного газа через Т-образный штуцер, до тех пор пока показываемая концентрация не будет приблизительно на 10% меньше отмеченной калибровочной концентрации, приведенной в пункте 3.1, выше.
Therefore, the Government of Portugal has been for many years, continuously intervening in formal and non-formal education with a view to eliminating gender stereotypes and mainstreaming gender in education. Поэтому на протяжении многих лет правительство Португалии постоянно занимается работой в области формального и неформального образования, которая направлена на искоренение гендерных стереотипов и обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики в процессе образования.
Starting allowance 217. The Government has continuously initiated analyzes and surveys on the effects of the reduced cash benefit the so-called starting allowance, and the surveys show positive results. Правительство постоянно проводит аналитическую работу и обследования по вопросу об эффективности выплаты лимитированной денежной суммы в форме так называемого начального пособия, и обследования показывают положительные результаты.
These access orders require the Office to continuously review the trial records as the cases progress and to notify the Registry of materials to be provided or withheld from the accused person who has been granted access. В связи с этими распоряжениями о доступе сотрудникам Канцелярии требуется в ходе разбирательств постоянно просматривать судебные протоколы и уведомлять Секретариат о том, какие материалы можно предоставить получившему доступ обвиняемому, а какие нельзя.
Be continuously employed for a minimum of 52 weeks to the same employer as at the date the maternity leave begins. постоянно проработать минимум 52 недели у одного и того же работодателя на дату начала отпуска по беременности и родам.
In this regard, IAEA should review and revise, as necessary, the IAEA safety standards and continuously upgrade standards, guidance and practical tools in the area of emergency preparedness and response. В этой связи МАГАТЭ следует провести обзор и пересмотреть, в случае необходимости, стандарты безопасности Агентства и постоянно совершенствовать стандарты, руководящие указания и практические инструменты в области обеспечения готовности к аварийным ситуациям и аварийного реагирования.
He had now regained his freedom, having evaded the control of the militias and the Algerian army, which continuously patrolled the area separating the Tindouf camps and the Moroccan and Algerian borders in search of those hoping to escape from the camps. Сейчас он вновь обрел свободу, уйдя из-под контроля боевиков и алжирских военных, которые постоянно патрулируют район, разделяющий лагеря в Тиндуфе и границу между Марокко и Алжиром, стараясь задержать любого, кто надеется покинуть эти лагеря.
5.2.1.20. In the case of a pneumatic service braking system comprising two or more independent sections, any leakage between those sections at or downstream of the control shall be continuously vented to atmosphere. 5.2.1.21. 5.2.1.20 В случае пневматической рабочей тормозной системы, состоящий из двух или нескольких не зависящих друг от друга секций, любая утечка между этими секциями непосредственно у органа управления или в секции, расположенной после органа управления, должна постоянно выводиться в атмосферу.
In this regard, I was pleased to note that the Director-General continuously emphasises the importance of organisation-wide training on RBM, to be facilitated by the HRM and the Evaluation Group, in consultation with the RBM Steering Committee. В связи с этим я с удовлетворением отметил, что Генеральный директор постоянно подчеркивает важность обучения всех сотрудников Организации принципам УОКР при содействии Сектора управления людскими ресурсами и Группы оценки и на основе консультаций с Руководящим комитетом по УОКР.
Neither facility will be on standby, awaiting a disaster, but will be continuously online (that is to say, each site will process approximately 50 per cent of the traffic). Ни один из этих узлов не будет находиться в режиме ожидания сбоя, а будет постоянно использоваться в онлайновом режиме (т.е. каждый объект будет обрабатывать приблизительно 50 процентов нагрузки).