| The Single Window system has been developed continuously as a natural consequence of the Swedish governmental policy of transparency and interaction with business and citizens. | Система "единого окна" постоянно развивается в ходе проведения политики шведского правительства, имеющей открытый характер и ориентированной на укрепление связей с деловыми кругами и населением. |
| Perhaps the bodies of the United Nations system that are the most actively and continuously involved in SSC are the regional commissions in the developing world. | Органами системы Организации Объединенных Наций, которые наиболее активно и постоянно участвуют в сотрудничестве Юг-Юг, пожалуй, являются региональные комиссии в развивающихся странах. |
| The reform of the Security Council has been discussed continuously for well over a decade and debated substantially in the past few years. | Вопрос о реформе Совета Безопасности постоянно обсуждается уже более десяти лет и особенно в последние годы. |
| In trying to track sanctions-busting, the Group of Experts continuously found incidents where there was a lack of proper advance notification, communication, coordination and/or paperwork pertaining to internal flights of a military nature. | Пытаясь отследить нарушения санкций, Группа экспертов постоянно фиксировала случаи отсутствия надлежащего заблаговременного уведомления, коммуникации, координации и/или документации относительно внутренних полетов военного назначения. |
| In view of the complexity and continuously evolving nature of international criminal law, concerted efforts may be necessary to ensure that national judges are familiar with recent developments in this area. | Принимая во внимание сложный и постоянно меняющийся характер международного уголовного права, может возникнуть необходимость в осуществлении согласованных усилий по обеспечению ознакомления национальных судей с последними изменениями в этой области. |
| In all circumstances, however, such requirements must conform to and be continuously evaluated in accordance with the fundamental principles of necessity, proportionality, humanity and non-discrimination. | Однако при всех обстоятельствах такие требования должны соответствовать и постоянно оцениваться по основополагающим принципам необходимости, соразмерности, гуманизма и недискриминации. |
| Law enforcement authorities continuously monitored and scanned the Internet for information promoting illicit drugs and their sale, including ATS, and took measures to investigate and block such sites. | Правоохранительные органы постоянно осуществляют мониторинг и сканирование сети Интернет на предмет выявления информации, пропагандирующей незаконные наркотики, включая САР, и их сбыт, и принимают меры по проведению расследований и блокированию таких сайтов. |
| To minimize the negative impact of uncertainties about income on programme implementation, UNICEF continuously reviews progress against the plan, identifies deviations and takes corrective action as necessary. | Для сведения к минимуму негативных последствий неопределенности в отношении поступления средств, предназначенных для осуществления программ, ЮНИСЕФ постоянно анализирует достигнутый по сравнению с планом прогресс, выявляет отклонения и при необходимости принимает меры для исправления положения. |
| UNICEF is continuously reviewing four-year Office Management Plans as well as its ICT strategy to make sure it is in line with organizational needs. | ЮНИСЕФ постоянно пересматривает четырехгодичные планы управления делопроизводством, а также стратегию в области ИКТ, с тем чтобы приводить их в соответствие с потребностями организации. |
| To be updated continuously on new scientific, psychological and pedagogical information; to be familiar with new methods and didactic tools; | постоянно овладевать новой научной, психологической и педагогической информацией; знакомиться с новыми методами и средствами обучения; |
| Food shortages strike regularly and the number of people in need of food aid has increased continuously over the last decade. | Регулярно отмечается острая нехватка продовольствия, и в течение последних десяти лет постоянно увеличивалось число лиц, которым требовалось оказывать продовольственную помощь. |
| He stressed the need to continuously update that information and said that the Government's efforts to implement the Convention were of particular interest to the Committee. | Он подчеркивает необходимость постоянно обновлять эту информацию и говорит о том, что особый интерес для Комитета представляют усилия правительства, направленные на осуществление Конвенции. |
| Mr. EL-BORAI said that the Committee must continuously emphasize that the operational aspects of migration could not be separated from the human rights aspects. | Г-н ЭЛЬ-БОРАИ подчеркивает, что Комитет должен постоянно делать акцент на том, что практические аспекты миграции нельзя отделять от аспектов прав человека. |
| The framework will be continuously adapted based on collective and individual donor assessments. | рамочная программа будет постоянно адаптироваться с учетом результатов коллективных и индивидуальных оценок эффективности деятельности доноров |
| Since their introduction in 2002, generic job profiles have been developed and standardized continuously, and their use has become more widespread. | После введения в 2002 году типовых описаний должностей постоянно шла работа над их составлением и стандартизацией, и в настоящее время они все более широко используются. |
| UNMEE has continuously improved its operations, which has resulted in efficiency gains and reduction in cost, which are reflected in the present budget submission. | МООНЭЭ постоянно принимает меры по улучшению своей деятельности, что привело к повышению эффективности и сокращению расходов, как это было отражено в настоящем проекте бюджета. |
| Ours is a world whose attention needs to be continuously and persistently drawn at every turn to the realities of excruciating poverty, famine and disease. | На любом этапе внимание мира должно быть постоянно и неизменно сосредоточено на реальных проблемах крайней нищеты, голода и болезней. |
| Under the new policy, persons who have resided in the Territory continuously for more than 20 years will be recommended to be granted residence status. | Согласно новой политике, лица, которые проживают в территории постоянно на протяжении более 20 лет, будут получать рекомендацию на предмет предоставления им статуса жителя. |
| South Africa does not support the embargo imposed by the United States of America against Cuba and has continuously sponsored this resolution in the General Assembly. | Южная Африка не поддерживает блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы, и постоянно выступает в качестве одного из авторов этой резолюции в Генеральной Ассамблее. |
| The reform of the United Nations to meet the new challenges of our times is an ongoing process that needs to be assessed continuously. | Реформа Организации Объединенных Наций, направленная на преодоление новых сложных вызовов нашего времени, является длительным процессом, который необходимо постоянно оценивать. |
| Development began during the 1980s and has been carried out continuously since then. | В этой стране расчет этих индексов ведется постоянно с 80-х годов. |
| The Hellenic Police Headquarters has repeatedly issued orders concerning the protection of human rights and the overall bahaviour of the staff on this matter and is continuously monitoring their implementation. | Руководство греческой полиции неоднократно издавало предписания относительно защиты прав человека и общего поведения сотрудников в этих вопросах и постоянно следит за их выполнением. |
| governmental officials are continuously trained in equality issues; | правительственные чиновники постоянно проходят подготовку по вопросам обеспечения равенства; |
| He is also continuously engaged in the process of decision making pertaining to all aspects of life demanded by the ummah (people). | Муфтий также постоянно участвует в процессе выработки решений по всем аспектам жизни «уммы» (общества). |
| Prior to the 1988-1989 broadcasting reforms, one iwi-based radio station had been broadcasting continuously. | До проведения в 1988-1989 годах реформы службы вещания в эфир постоянно выходила одна племенная радиостанция. |