We have received, hosted and protected refugees from neighbouring countries in the Great Lakes region and southern Africa continuously for the past 45 years. Tanzania has been working with UNHCR since 1964. |
В течение последних 45 лет мы постоянно принимаем у себя беженцев из соседних стран, расположенных в районе Великих озер и на юге Африки, и обеспечиваем им защиту. Танзания сотрудничает с УВКБ начиная с 1964 года. |
It has also become evident that the authority vested in the Security Council in particular, in the Charter and in the United Nations as a whole is being continuously violated. |
Всем стало ясно и то, что функции, возложенные на Совет Безопасности, в особенности Уставом и Организацией Объединенных Наций в целом, постоянно не выполняются. |
The national pension scheme is divided into four categories of insured persons - the workplace-based insured, the individually insured, the voluntarily insured, and the voluntarily and continuously insured. |
Национальная пенсионная система делится на четыре категории застрахованных лиц - застрахованных на рабочем месте, индивидуально застрахованных, добровольно застрахованных и добровольно и постоянно застрахованных. |
Since 1251 Kirill almost continuously resided in the north-east of Rus', working closely with Prince Alexander Nevsky, constantly traveling around the country. |
С 1251 года Кирилл почти постоянно пребывал на северо-востоке Руси, тесно сотрудничая с князем Александром Невским, постоянно разъезжал по стране, подолгу оставаясь во Владимире-на-Клязьме. |
The Path to Rome (1902), an account of a walking pilgrimage he made from central France across the Alps and down to Rome, has remained continuously in print. |
Его книга «Путь в Рим» (англ. The Path to Rome) (1902) о путешествии пилигрима, которое он совершил из центральной Франции через Альпы в Рим, постоянно переиздавалась. |
Besides, the co-operation for replication of the integrated approach of the CORE Programme in other affected areas of Belarus, Ukraine, and Russia, is going to be established and continuously expanded. |
Кроме этого предполагается наладить и постоянно расширять сотрудничество для распространения комплексного подхода программы CORE на другие загрязненные районы Республики Беларусь, Украины и России. |
We are renowned to continuously provide opportunities for our customers to have a chance at competing in the biggest and most prestigious live poker tournaments around the world. |
Мы известны тем, что постоянно предоставляем своим клиентам возможность принять участие в крупнейших и самых престижных live турнирах по покеру во всем мире. |
Also rating lists typically play games continuously, publishing many updates per year, compared to tournaments which only take place annually. |
Листы, как правило, постоянно обновляются, обновления к ним выпускаются несколько раз в год, независимо от турниров, которые проходят только раз в год. |
In the 1992 election, in which the PPP under Cheddi Jagan won power for first time in decades, Ramotar was elected to the National Assembly of Guyana; he was continuously re-elected thereafter. |
На выборах в 1992 году, когда НППГ под руководством Чедди Джагана впервые завоевала власть, Рамотар был избран в Национальное собрание Гайаны и постоянно переизбирался после этого. |
But as the three images illustrate, it can be stated that duration is qualitative, unextended, multiple yet a unity, mobile and continuously interpenetrating itself. |
Но, как показывают три изображения, можно сформулировать, что продолжительность это качественная, нераспространённая, несколько едино, мобильно и постоянно проникает само себя. |
However, it also means that the device must be continuously refreshed (at a rate such as 30 or 60 frames per second) or it will lose the image. |
Однако, это также означает, что дисплей должен постоянно обновляться (с частотой, например, 30 или 60 кадров в секунду) или он потеряет изображение. |
Nevertheless Hanafiyah scholars advocated the priests to occasionally leave the mosque, was worried when continuously be carried out among ordinary people, the ruling will be lifted out of the legal origin. |
Тем не менее Hanafiyah ученые выступали священники, чтобы время от времени покидать мечеть, был обеспокоен, когда постоянно проводится среди простых людей, постановление будет отменено из законное происхождение. |
This was a very popular text, whose copies were continuously produced for some 150 years in an area stretching from the south of ex-Yugoslavia to Budapest and Sofia. |
Это был очень популярный текст, копии которого постоянно производились в течение примерно 150 лет в районе, простирающемся от юга бывшей Югославии до Будапешта и Софии. |
ENTRA continuously follows all latest guidance and Security System development tendencies. It also invests resources in purchase and development of advanced technology, integrating these products in the package of services offered. |
ENTRA постоянно следит за развитием новейших тенденций в сфере электронных систем управления и безопасности, а также инвестирует средства в покупку и исследование высокотехнологичных продуктов, чтобы потом включить их в свои предложения. |
We are very concerned about that. I think the challenge for East Timor will be to continuously go over every decision that is being taken and understand not only the short term benefits but also the future implications. |
На мой взгляд, основная задача для восточнотиморцев будет заключаться в том, чтобы постоянно анализировать каждое принимаемое решение и четко представлять себе не только его краткосрочные результаты, но и длительные последствия. |
Each dance is built out of the same basic elements, or steps, but the dance itself is unique, and new dances are being choreographed continuously. |
Все танцы построены на одних и тех же базовых элементах, но каждый танец уникален, и преподаватели постоянно ставят новые танцы. |
Lincoln searched for the right general, then let him fight the war; Davis continuously played favorites and interfered unduly with his generals, even with Robert E. Lee. |
Линкольн искал хорошего генерала, а затем дал ему воевать по его усмотрению; Дэвис постоянно назначал фаворитов и без причин лез в дела своих генералов, даже Роберта Ли. |
The United Nations security team in Mali is continuously conducting assessments of transportation routes and specific geographical areas to identify and address emerging security threats. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, действующая в Мали, постоянно проводит оценку безопасности транспортных маршрутов и конкретных географических районов для выявления и устранения возникающих угроз безопасности. |
Government continuously reviews the social protection programs in Fiji and has identified the determinants of poverty and has accordingly devised effective strategies towards economically empowering the poorest in the poor category and those living destitute. |
Правительство постоянно анализирует программы социальной защиты на Фиджи и, выделив определяющие факторы нищеты, разрабатывает с учетом этого эффективные стратегии расширения экономических возможностей неимущих и малоимущих слоев населения. |
Disarmament, demobilization and reintegration are increasingly present in the mandates of peacekeeping operations and must be continuously adapted to the new and often more hostile environments in which missions operate. |
В мандаты операций по поддержанию мира все чаще включаются программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые должны постоянно адаптироваться к новым и зачастую более опасным условиям, в которых действуют миссии. |
And so we must continuously challenge our notion of normal, because doing so is going to allow us as a society to finally see the sky for what it is. |
Мы должны постоянно ставить под сомнение наше понимание нормы, потому что такой подход позволяет нам как обществу в конечном итоге увидеть небо таким, какое оно есть. |
We're designed to do that continuously - to play and play a lot and not stop playing. |
Мы созданы, чтобы постоянно играть, играть много, и не останавливаться. |
Gill and Sherman clashed with Kiedis and Flea; they continuously argued over music style, sound, and the album's production. |
Джилл и Шерман постоянно ругались с Кидисом и Фли, они постоянно спорили из-за музыкального стиля, звучания и самого альбома в целом. |
Since 1953 - that means for more than 50 years - we have been continuously participating in the Neutral Nations Supervisory Commission on the Korean peninsula. |
С 1953 года - т.е. более 50 лет - мы постоянно принимаем участие в Комиссии нейтральных стран по наблюдению на Корейском полуострове. |
It is clear that the success of any commodity diversification programme or project would crucially depend on the ability to identify and seize promptly new market opportunities which continuously arise as a result of changes in consumer demands and in technologies of production, processing and marketing. |
Очевидно, что решающим фактором успешности любой программы или проекта в области диверсификации является способность определять и оперативно использовать новые рыночные возможности, которые постоянно возникают вследствие изменений в том, что касается потребительского спроса, а также технологий производства и переработки и методов маркетинга. |