Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Continuously - Регулярно"

Примеры: Continuously - Регулярно
Moreover, the Force continuously reviewed its contingency plans, taking into account the evolving situation in the area of operations. Кроме того, Силы регулярно пересматривали свои планы принятия экстренных мер с учетом развития ситуации в районе операций.
It continuously updates the electoral register and facilitates access to polling stations in Baghdad and the governorates. Она регулярно обновляет списки избирателей и облегчает доступ к избирательным участкам в Багдаде и в провинциях.
Also, is the only active artist to chart continuously since 1982, spanning four decades. Также, она единственный действующий артист, регулярно попадающий в чарт с 1982, на протяжении четырёх десятилетий.
Government requests have been continuously received to-date for future technical cooperation. До настоящего времени регулярно поступали запросы от правительств относительно будущего технического сотрудничества.
The Ground Receiving Station of the centre is continuously receiving and processing satellite data. Наземная принимающая станция центра регулярно принимает и обрабатывает спутниковые данные.
Their representatives are trained continuously on non-discrimination and issues related to the selection of tenants. Их сотрудники регулярно проходят подготовку по вопросам недискриминации и отбора квартиросъемщиков.
The employment administration has produced and continuously developed material addressed to immigrants, providing information on living and working in Finland. Службы по трудоустройству готовят и регулярно совершенствуют материалы, предназначенные для иммигрантов и содержащие информацию об условиях жизни и работы в Финляндии.
She continuously writes articles on women's human rights which have been published in various books and Law Reviews. Она регулярно пишет статьи, посвященные правам человека женщин, которые публикуются в различных книгах и юридических журналах.
For that purpose the Government has continuously initiated analyses and surveys on the effects of the reduced cash benefit - the so-called starting allowance. Для этого правительство регулярно проводило обследования и аналитическую оценку последствий сокращения размеров денежных выплат - так называемого начального пособия.
These measures are kept confidential to ensure security and are continuously reviewed. Эти меры в интересах обеспечения их эффективности являются конфиденциальными и регулярно пересматриваются.
AI noted that Dominican NGOs have continuously denounced mass expulsions of Haitian migrants because those expelled have no recourse to appeal. МА отметила, что доминиканские НПО регулярно выступают против массовых высылок гаитянских мигрантов, поскольку высылаемые лица не имеют права на обжалование решения о высылке.
As regards the security and safety of UNIFIL personnel, the Force continuously reviewed its security plans and risk mitigation measures during the reporting period. Что касается охраны и безопасности персонала ВСООНЛ, то в течение отчетного периода Силы регулярно пересматривали свои планы обеспечения безопасности и меры по снижению риска.
The above plan will be continuously revitalized through regular updates based on decisions of the inter-ministerial committee for women's rights and gender equality. Он будет регулярно пересматриваться, прежде всего с учетом решений, принимаемых Межведомственным комитетом по правам женщин.
Company "Consource" continuously took part in various events organized in St.-Petersburg: International economic forum, patriotic, ceremonial and anniversary events. Компания «Consource» регулярно принимает участие во многих мероприятиях, проходящих в Санкт-Петербурге: "Международный экономический форум", патриотические, торжественные и юбилейные празднества.
One such case identified by OIOS involves a staff member who retired in 1984 and during the period 1985-1996 was continuously hired twice a year on a non-local basis. В одном из таких выявленных УСВН случаев речь идет о сотруднике, который вышел в отставку в 1984 году и в течение периода 1985-1996 годов регулярно дважды в год нанимался на неместной основе.
Moreover, there were customers who had been continuously extended credit despite not having settled their accounts for more than two years (para. 73). Кроме того, некоторым клиентам регулярно предоставлялись новые кредиты, несмотря на то, что ими не были оплачены счета более чем за два года (пункт 73).
On the whole, however, the ESCWA region experienced excess savings, with extra funds continuously channelled abroad for reasons of low absorptive capacity or for regional security considerations. Вместе с тем регион ЭСКЗА был в целом регионом, в котором доходы превышали расходы и из которого регулярно переводились дополнительные средства за рубеж в связи с ограниченной способностью освоения имеющихся ресурсов или по соображениям региональной безопасности.
The police force continuously carries out raids and inspections with a view to ascertaining that no persons are being held or employed against their will. Полиция регулярно проводит рейды и инспекции с целью не допустить незаконного задержания лиц или принуждения их к труду.
UNIFIL continuously reviewed its security plans and risk mitigation measures, and carried out safety awareness training for its personnel and force protection works for installations and assets. ВСООНЛ регулярно пересматривали свои планы обеспечения безопасности и меры по снижению риска и проводили со своим персоналом занятия по вопросам безопасности и работы по обеспечению защиты объектов и имущества.
Noting that this efficiency and effectiveness exercise was ongoing, the Comptroller said that UNICEF would continuously report on efficiencies and savings achieved in the annual report of the Executive Director. Отмечая, что инициатива по повышению эффективности и результативности работы организации по-прежнему находится в процессе осуществления, Контролер заявил, что ЮНИСЕФ намеревается регулярно представлять сведения о результатах в плане повышения эффективности и сэкономленных средствах в рамках своего годового доклада Директору-исполнителю.
In Denmark, a detailed statistical mapping is conducted continuously regarding a number of conditions pertaining to male and female researchers' career opportunities including recruitment to the research community. В Дании регулярно проводится статистическое обследование, посвященное некоторым условиям и возможностям выбора профессии женщинами и мужчинами, в том числе касающееся порядка приема на работу в научно-исследовательские учреждения.
INEC continuously updates the system, which has yielded information made available to the general public and is also used to conduct specialized research and in publications. ИНЕК регулярно обновляет систему, которая выпускает информацию, доступную для широкой общественности, которая также используется для проведения специализированных исследований и в публикациях.
Paragraph 28 of the report stated that the authorities were "continuously" taking measures to prevent and to curb torture. It would be useful to know what those continuous efforts consisted of and which services - for example, the police or the gendarmerie - were involved. В пункте 28 доклада утверждается, что власти "регулярно" принимают меры по предотвращению и пресечению пыток: было бы желательно знать, в чем заключаются эти постоянные усилия и каких служб (полиция, жандармерия и т.д.) они касаются.
We intend to continuously participate in meetings and sessions of the United Nations, on human rights, handicapped persons, equity and gender, youth and childhood, sharing information and actively participating in any area of opportunity of ECOSOC. Мы намерены регулярно участвовать в заседаниях и сессиях Организации Объединенных Наций, посвященных правам человека, положению инвалидов, вопросам равноправия и гендерного равенства, положению молодежи и детей, обмениваться информацией и активно участвовать во всех возможных направлениях деятельности ЭКОСОС.
The Central Bank of Qatar, in conjunction with the banking institutions operating in Qatar, continuously organizes training sessions in techniques to combat money-laundering, designed for all persons working in this sphere, and enabling them to become familiar with the most recent developments. Центральный банк Катара совместно с банковскими учреждениями, действующими в Катаре, регулярно организует семинары по методам борьбы с отмыванием денег, рассчитанные на всех лиц, работающих в этой сфере, и позволяющие им ознакомиться с самыми последними изменениями.