A Police officer shall continuously improve his/her professional skills. |
Сотрудник полиции постоянно совершенствует свои профессиональные навыки. |
Implementation also needs to be continuously and effectively monitored. |
Осуществление Конвенции необходимо также постоянно и эффективно контролировать. |
UNDP agreed with the Board's recommendation that it continuously monitor the Atlas implementation expenditure in order to remain within the allocated budget. |
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно контролировать расходы на внедрение системы «Атлас», с тем чтобы не выходить за рамки выделенных бюджетных средств. |
It was regrettable that the Treaty had been continuously weakened by misconceptions and non-compliance. |
Вызывает сожаление то обстоятельство, что Договор постоянно ослабляется из-за искаженного понимания и невыполнения его положений. |
The world is faced with disequilibrium between energy supply and demand, increased energy interdependence, and continuously increasing environmental concerns. |
В мире сложилась диспропорция между предложением и спросом на энергоресурсы, увеличилась взаимозависимость в сфере энергетики и постоянно обостряются экологические проблемы. |
They are continuously discriminated against and stigmatized. |
Они постоянно подвергаются дискриминации и стегматизации. |
Like many contemporary security threats, transnational organized crime and terrorism were influenced by the continuously evolving environments in which they were rooted. |
Как и в случае многих других современных угроз безопасности, на транснациональную организованную преступность и терроризм оказывает воздействие постоянно изменяющаяся среда, из которой они произрастают. |
We must continuously defend the values that we all agreed on. |
Мы должны постоянно стоять на страже ценностей, которые мы все согласовали. |
Both the Logistics Base and the Support Base will be continuously "online" (active/active). |
Оборудование как Базы материально-технического снабжения, так и Вспомогательной базы будет постоянно находиться в режиме «онлайн» (активно-активно). |
The financial markets are continuously developing, with new financial instruments being devised. |
Финансовые рынки непрерывно развиваются, и постоянно появляются новые финансовые инструменты. |
UNMIK continuously seeks possibilities for greater use of national staff, even under the circumstances of the reconfiguration and downsizing of the Mission. |
МООНК постоянно ищет возможности расширения использования национального персонала, даже в условиях изменения конфигурации и сокращения персонала Миссии. |
The Mission is continuously reviewing its structure with a view to aligning human resources configuration to optimize operational efficiency. |
Миссия постоянно проводит обзоры своей штатной структуры в целях обеспечения оптимальной оперативной эффективности своей кадровой конфигурации. |
All offices of the Secretariat are expected to continuously monitor and improve work processes and procedures in their area of work. |
Все подразделения Секретариата должны постоянно следить за процессами и процедурами работы в своих соответствующих областях деятельности и совершенствовать их. |
The Secretariat will continuously update the deployment plans to take account of the developing situation on the ground and the needs of the political process. |
Секретариат будет постоянно обновлять планы развертывания, с тем чтобы учесть развитие ситуации на местах и потребности политического процесса. |
The officers would also ensure and continuously monitor the quality of support provided to all the components of the Mission in their areas of responsibility. |
Кроме того, эти сотрудники будут обеспечивать высокий уровень поддержки, оказываемой всем компонентам Миссии в их зонах ответственности, и постоянно следить за ее качеством. |
Issues related to occupational and environmental health were continuously addressed by the Office. |
Управление постоянно занималось вопросами, касающимися гигиены труда и окружающей среды. |
Since its establishment, Malaysia has continuously contributed and pledged US$ 350,000 to the fund. |
За время, прошедшее после его создания, Малайзия постоянно делала взносы в Фонд и принимала на себя обязательства на общую сумму 350000 долл. США. |
Cooperation with the European Union has been continuously strengthened. |
Сотрудничество с Европейским союзом постоянно укреплялось. |
The Special Rapporteur has continuously offered his assistance in this regard and encourages States to further avail themselves of the mandate. |
Специальный докладчик постоянно предлагал свою помощь в этой связи и рекомендует государствам и впредь обращаться к нему за помощью. |
As a matter of practice and sound management, UN-Habitat continuously monitors its level of cash balances. |
ООН-Хабитат в рабочем порядке постоянно контролирует уровень денежной наличности, пользуясь этим как одним из методов рационального управления. |
This requires that the vehicle exhaust be continuously diluted with ambient air under controlled conditions. |
Для этого необходимо, чтобы отработавшие газы транспортного средства постоянно разбавлялись окружающим воздухом в контролируемых условиях. |
UNDP's budgetary processes have been continuously adapted to the level of core resources actually available to the organization. |
Бюджетные процессы ПРООН постоянно адаптируются к уровню основных ресурсов, фактически имеющихся в распоряжении организации. |
For women to be promoted to executive and managerial positions, individuals need to continuously develop their career. |
Для того чтобы женщины были выдвинуты на руководящие должности, они должны постоянно стремиться к карьерному росту. |
The training programs on disability and enabling and recovery are provided continuously. |
Постоянно проводятся учебные курсы по аспектам инвалидности, расширению возможностей и реабилитации инвалидов. |
The effects of this free care and the obligation to attend these facilities will be continuously evaluated. |
Планируется постоянно проводить оценку воздействия этой бесплатной услуги и выполнения предписания об обязательном посещении таких учреждений. |