Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continuously - Постоянно"

Примеры: Continuously - Постоянно
A Police officer shall continuously improve his/her professional skills. Сотрудник полиции постоянно совершенствует свои профессиональные навыки.
Implementation also needs to be continuously and effectively monitored. Осуществление Конвенции необходимо также постоянно и эффективно контролировать.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it continuously monitor the Atlas implementation expenditure in order to remain within the allocated budget. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно контролировать расходы на внедрение системы «Атлас», с тем чтобы не выходить за рамки выделенных бюджетных средств.
It was regrettable that the Treaty had been continuously weakened by misconceptions and non-compliance. Вызывает сожаление то обстоятельство, что Договор постоянно ослабляется из-за искаженного понимания и невыполнения его положений.
The world is faced with disequilibrium between energy supply and demand, increased energy interdependence, and continuously increasing environmental concerns. В мире сложилась диспропорция между предложением и спросом на энергоресурсы, увеличилась взаимозависимость в сфере энергетики и постоянно обостряются экологические проблемы.
They are continuously discriminated against and stigmatized. Они постоянно подвергаются дискриминации и стегматизации.
Like many contemporary security threats, transnational organized crime and terrorism were influenced by the continuously evolving environments in which they were rooted. Как и в случае многих других современных угроз безопасности, на транснациональную организованную преступность и терроризм оказывает воздействие постоянно изменяющаяся среда, из которой они произрастают.
We must continuously defend the values that we all agreed on. Мы должны постоянно стоять на страже ценностей, которые мы все согласовали.
Both the Logistics Base and the Support Base will be continuously "online" (active/active). Оборудование как Базы материально-технического снабжения, так и Вспомогательной базы будет постоянно находиться в режиме «онлайн» (активно-активно).
The financial markets are continuously developing, with new financial instruments being devised. Финансовые рынки непрерывно развиваются, и постоянно появляются новые финансовые инструменты.
UNMIK continuously seeks possibilities for greater use of national staff, even under the circumstances of the reconfiguration and downsizing of the Mission. МООНК постоянно ищет возможности расширения использования национального персонала, даже в условиях изменения конфигурации и сокращения персонала Миссии.
The Mission is continuously reviewing its structure with a view to aligning human resources configuration to optimize operational efficiency. Миссия постоянно проводит обзоры своей штатной структуры в целях обеспечения оптимальной оперативной эффективности своей кадровой конфигурации.
All offices of the Secretariat are expected to continuously monitor and improve work processes and procedures in their area of work. Все подразделения Секретариата должны постоянно следить за процессами и процедурами работы в своих соответствующих областях деятельности и совершенствовать их.
The Secretariat will continuously update the deployment plans to take account of the developing situation on the ground and the needs of the political process. Секретариат будет постоянно обновлять планы развертывания, с тем чтобы учесть развитие ситуации на местах и потребности политического процесса.
The officers would also ensure and continuously monitor the quality of support provided to all the components of the Mission in their areas of responsibility. Кроме того, эти сотрудники будут обеспечивать высокий уровень поддержки, оказываемой всем компонентам Миссии в их зонах ответственности, и постоянно следить за ее качеством.
Issues related to occupational and environmental health were continuously addressed by the Office. Управление постоянно занималось вопросами, касающимися гигиены труда и окружающей среды.
Since its establishment, Malaysia has continuously contributed and pledged US$ 350,000 to the fund. За время, прошедшее после его создания, Малайзия постоянно делала взносы в Фонд и принимала на себя обязательства на общую сумму 350000 долл. США.
Cooperation with the European Union has been continuously strengthened. Сотрудничество с Европейским союзом постоянно укреплялось.
The Special Rapporteur has continuously offered his assistance in this regard and encourages States to further avail themselves of the mandate. Специальный докладчик постоянно предлагал свою помощь в этой связи и рекомендует государствам и впредь обращаться к нему за помощью.
As a matter of practice and sound management, UN-Habitat continuously monitors its level of cash balances. ООН-Хабитат в рабочем порядке постоянно контролирует уровень денежной наличности, пользуясь этим как одним из методов рационального управления.
This requires that the vehicle exhaust be continuously diluted with ambient air under controlled conditions. Для этого необходимо, чтобы отработавшие газы транспортного средства постоянно разбавлялись окружающим воздухом в контролируемых условиях.
UNDP's budgetary processes have been continuously adapted to the level of core resources actually available to the organization. Бюджетные процессы ПРООН постоянно адаптируются к уровню основных ресурсов, фактически имеющихся в распоряжении организации.
For women to be promoted to executive and managerial positions, individuals need to continuously develop their career. Для того чтобы женщины были выдвинуты на руководящие должности, они должны постоянно стремиться к карьерному росту.
The training programs on disability and enabling and recovery are provided continuously. Постоянно проводятся учебные курсы по аспектам инвалидности, расширению возможностей и реабилитации инвалидов.
The effects of this free care and the obligation to attend these facilities will be continuously evaluated. Планируется постоянно проводить оценку воздействия этой бесплатной услуги и выполнения предписания об обязательном посещении таких учреждений.