| The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the accused's right to an expeditious trial. | Трибунал постоянно изыскивает новые способы повышения эффективности рассмотрения дел и обеспечения защиты права обвиняемых на оперативное разбирательство. |
| However, the system was clearly facing a serious resource issue that should be continuously flagged with all counterparts, especially States. | Однако система действительно сталкивается с серьезной проблемой дефицита ресурсов, о которой следует постоянно сигнализировать всем партнерам, особенно государствам. |
| The electronics sector has the potential to expand continuously if technology keeps advancing. | Сектор электроники имеет потенциальные возможности постоянно расти по мере продвижения вперед технического прогресса. |
| Consequently, the standards of housing vary considerably between high-quality and continuously deteriorating housing for the majority of the population. | Как следствие, диапазон жилищных условий весьма велик: от высококачественного до постоянно ветшающего жилья, в котором проживает большая часть населения. |
| Non-governmental organizations are also playing an increasingly important role, and exchanges and cooperation with the international community are being continuously strengthened. | Кроме того, все более важную роль играют неправительственные организации, а также постоянно расширяются программы обменов и сотрудничества с международным сообществом. |
| The State Labour Inspectorate, together with public prosecutors offices, continuously monitors compliance with women's labour and employment legislation. | Государственной инспекцией по труду совместно с органами прокуратуры постоянно осуществляется контроль по обеспечению соблюдения законодательства о труде и занятости женщин. |
| We must, however, be aware that the movements are continuously repositioning themselves. | Однако нам необходимо сознавать, что эти движения постоянно меняют собственные позиции. |
| Up to 1997, the number of employed women continuously increased. | До 1997 года количество работающих по найму женщин постоянно увеличивалось. |
| The government is continuously taking steps to strengthen the four systems. | Правительство постоянно предпринимает шаги по укреплению этих четырех систем. |
| The government continuously updates its registry of persons with disabilities with a view to making its assistance more effective. | Правительство постоянно обновляет свой реестр инвалидов в целях оказания им более эффективной помощи. |
| Liechtenstein's system is accordingly, in coordination with the other Dublin states, continuously adjusted to international developments. | Таким образом, действующая в Лихтенштейне система постоянно корректируется в координации с другими государствами - участниками Дублинской конвенции в контексте международных изменений. |
| You learn from your mistakes, and you continuously improve. | Вы учитесь на своих ошибках и постоянно исправляетесь. |
| I've pondered that same question continuously since this horror was revealed to us. | Я постоянно размышляю над этим вопросом - с тех пор, как нам открылись все эти ужасные вещи. |
| Farmers are also continuously harassed by militia and nomadic groups. | Группы ополченцев и кочевников также продолжают постоянно преследовать фермеров. |
| Have permanent residence in the Lao PDR continuously for ten years before requesting the Lao nationality. | Постоянно проживали в ЛНДР в течение десяти лет до обращения с просьбой о предоставлении лаосского гражданства. |
| Although the number of preparatory classes and tutors has been continuously growing, objective needs are evidently much higher. | Хотя количество подготовительных классов и работающих в них педагогов постоянно растет, представляется очевидным, что объективные потребности, являются куда более высокими. |
| UNOPS should continuously monitor actual performance against clearly defined targets and assess the specific methods to restore the operational reserve to its required level. | ЮНОПС следует постоянно следить за фактическими результатами деятельности, сопоставляя их с четко определенными целевыми показателями, и провести оценку конкретных методов восстановления оперативного резерва до его предусмотренного объема. |
| Data are continuously recorded at 5-second intervals. | Данные постоянно регистрируются с интервалами в 5 секунд. |
| Annex 10 does not apply to continuously regenerating systems. | В отношении постоянно регенерирующихся систем предписания приложения 10 не применяются. |
| The temperature should be recorded continuously or digitally to determine temperature variations. | Запись показаний температуры должна вестись постоянно либо в цифровой форме для определения ее колебаний, |
| The road transport operator should continuously monitor and, where applicable, measure the implementation and the effectiveness of its Security Management System. | Автотранспортная организация должна постоянно отслеживать и при необходимости оценивать уровень внедрения и эффективность своей системы управления безопасностью. |
| WHO is working continuously on the improvement and elaboration of these guidelines and they may be amended over time. | ВОЗ постоянно работает над совершенствованием и детализацией этого руководства, и время от времени в него могут вноситься изменения. |
| The strategy had continuously evolved based on a review of best practices, organizational needs and technological advances. | Эта стратегия постоянно совершенствуется на основе проведения обзора передовых практических методов, организационных потребностей и технических достижений. |
| Hungary continuously reviews its policies, with a view to establishing what further measures may be necessary. | Она постоянно анализирует свою политику в этой области, с тем чтобы определить, какие еще меры необходимо принять. |
| A container scanner, and two x-ray vans are also used continuously to assist Customs officials on targeted operations. | Кроме того, имеются установка для сканирования контейнеров и два фургона, оборудованных средствами рентгеновского контроля, которые постоянно используются для оказания помощи сотрудникам таможни в проведении целенаправленных операций. |