Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continuously - Постоянно"

Примеры: Continuously - Постоянно
UNOPS continuously considers the impact that reductions and shifts in staffing numbers have on the conduct of its business. ЮНОПС постоянно рассматривает вопрос о воздействии, которое сокращение и изменение числа сотрудников оказывает на осуществление его деятельности.
Measures to combat violence against women migrant workers should be continuously monitored, their impact assessed and further corrective measures taken. Необходимо постоянно контролировать меры, принимаемые для борьбы с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов, оценивать их воздействие и принимать дополнительные коррективные меры.
The Prosecutor is continuously reviewing progress in the remaining six investigations. Обвинитель постоянно анализирует прогресс в остающихся шести расследованиях.
The Parties and civil society continuously raise the issue of capacity-building in access to justice. Стороны и гражданское общество постоянно поднимают вопрос о наращивании потенциала в области доступа к правосудию.
The Enterprise Estonia Foundation is continuously accepting applications to grant counselling allowances. Фонд развития предпринимательства в Эстонии постоянно принимает заявки на предоставление консультационных пособий.
For example, in Latin America, the landless movements continuously promote the substitution of forests with agricultural plants. Например, в Латинской Америке движение безземельных постоянно выступает за замену лесов сельскохозяйственными насаждениями.
Despite their limited terms of office, elected and specially elected members can be continuously re-elected. Несмотря на ограниченный срок их полномочий, основные и отдельно избираемые члены могут постоянно переизбираться.
The department is continuously reviewing existing equal opportunities policies and re-examining the position of women in the FCO. В министерстве постоянно ведется работа по анализу текущей политики в области обеспечения равных возможностей и изучению положения женщин в МИДе.
The Hungarian licensing system includes provision to control imports too and is continuously reviewed. Национальная система лицензирования включает положение, обеспечивающее импортный контроль, и его действие постоянно анализируется.
We continuously review our policies, with a view to establishing what further measures may be necessary. Мы постоянно держим в поле зрения наши стратегии с целью определения дополнительных необходимых мер.
The Government is continuously developing new initiatives on how to improve the integration of foreigners into the Danish society. Правительство постоянно разрабатывает новые инициативы, призванные выявить методы совершенствования интеграции иностранцев в датское общество.
UNDP maintains a broad and continuously growing portfolio of partnership projects in all core areas of its work. ПРООН имеет объемный и постоянно пополняемый портфель проектов партнерства во всех основных областях своей деятельности.
Families of detainees were continuously subjected to intimidation or humiliations. Семьи заключенных постоянно подвергались запугиваниям и унижениям.
UNMEE has been continuously implementing service improvements to achieve efficiency gains, thereby reducing its maintenance costs. МООНЭЭ постоянно принимает меры по улучшению предоставляемых ею услуг, что способствует повышению эффективности и сокращению тем самым расходов на содержание Миссии.
The level of those posts continuously fluctuates and not all posts are administered by UNODC. Уровень этих должностей постоянно меняется и не все должности находятся в ведении УНПООН.
Unbiased information, especially on the options for self-determination, must be disseminated and all parties concerned must continuously review those options. Необходимо обеспечить распространение объективной информации, в частности, касающейся вариантов самоопределения, и всем соответствующим сторонам следует постоянно анализировать имеющиеся варианты.
The confidence placed in the Court by States is undoubtedly interlinked with the continuously evolving nature of international law. Доверие, которое государства питают к Суду, безусловно, связано с постоянно развивающимся характером международного права.
MERCOSUR and its associated States have continuously sought negotiations towards a legally binding document, which would include the topic of ammunition. МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства постоянно добиваются согласования такого юридически обязательного документа, который распространялся бы и на боеприпасы.
We have established a comprehensive system of export controls that is continuously reviewed and updated and is in line with global standards. Мы создали всеобъемлющую систему контроля за экспортом, которая постоянно пересматривается и обновляется в соответствии с глобальными стандартами.
The bus was continuously ticketed when stopping at the corner of 3rd Avenue and 67th Street to let off passengers. Этот автобус постоянно штрафуется, когда останавливается на углу Третьей авеню и 67й улицы, чтобы высадить пассажиров.
The Fund assured the Board that it had been continuously working with focal points to ensure the delivery of final reports due. Фонд заверил Комиссию в том, что он постоянно взаимодействует с координаторами для обеспечения своевременного представления заключительных отчетов.
Only 20 trained translators of 70 used voice recognition occasionally or continuously. Из 70 обученных письменных переводчиков только 20 периодически или постоянно пользовались программой распознавания голоса.
The Accounts Division is continuously making improvements in its practices and aims at increasing accuracy in financial statements. Отдел счетов постоянно совершенствует свою практику и прилагает усилия к тому, чтобы повысить точность данных, включаемых в финансовые ведомости.
Our structural vulnerability will continuously generate challenges that have systemic effects on our economy. Структурная уязвимость будет постоянно порождать проблемы, чреватые систематическими негативными последствиями для всей нашей экономики в целом.
Fourthly, the least developed countries should strive continuously to strengthen good governance. В-четвертых, наименее развитые страны должны постоянно работать над укреплением благого управления.