Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Неизменно

Примеры в контексте "Continuously - Неизменно"

Примеры: Continuously - Неизменно
Japan extended development assistance flexibly and continuously for peace-building in developing countries. Япония оказывает помощь в целях развития на гибкой основе и неизменно в целях миростроительства в развивающихся странах.
The Organization continuously strives to achieve efficiency gains. З. Организация неизменно стремится к получению экономии за счет повышения эффективности работы.
As last year, we will continuously support your efforts. Как и в прошлом году, мы будем неизменно поддерживать ваши усилия.
Denmark is continuously working to make bilateral agreements with countries in the region on transfers of Somali pirate suspects for prosecution in Somalia. Дания неизменно стремится к заключению двусторонних соглашений со странами региона о передаче сомалийцев, подозреваемых в пиратстве, для их судебного преследования в Сомали.
The Czech Republic continuously implements all commitments stemming from international agreements on conventional arms control, disarmament and confidence- and security-building measures in Europe. Чешская Республика неизменно выполняет все обязательства, вытекающие из международных соглашений о контроле над обычными вооружениями, разоружении и мерах по укреплению доверия и безопасности в Европе.
UNMISS continuously supported and facilitated this peace process. МООНЮС неизменно поддерживала этот мирный процесс и содействовала ему.
The 2013 participation rate is consistent with those of previous years and represents a continuously positive and encouraging development. Уровень участия в 2013 году соответствует уровням участия за предыдущие годы, и это представляет собой неизменно позитивное и обнадеживающие развитие событий.
Sri Lanka continuously encourages nuclear-weapon States to disarm their nuclear weapons as early as possible. Шри-Ланка неизменно призывает государства, обладающие ядерным оружием, как можно скорее обезвредить свое ядерное оружие.
Stating that Cameroon had continuously denied that southern Cameroonians enjoyed distinctive political, economic and cultural characteristics, UNPO recommended their recognition as people with distinct characteristics. Отмечая, что Камерун неизменно отрицает, что граждане Южного Камеруна обладают особыми политическими, экономическими и культурными характеристиками, ОННН рекомендует признать их в качестве народа с индивидуальными особенностями.
The Federal Republic of Germany is continuously attempting to improve participation by people with a migration background in public and political life. Федеративная Республика Германия неизменно стремится расширить участие населения из среды мигрантов в общественно-политической жизни страны.
The Permanent Forum has continuously focused on indigenous peoples' right and access to bilingual and intercultural education. Постоянный форум неизменно уделяет повышенное внимание праву коренных народов на доступ к двуязычному и межкультурному образованию.
With the help of the Lithuanian scientific community, research is continuously conducted in the area of criminal procedure. При содействии литовских специалистов в области уголовно-процессуального права неизменно проводятся исследования.
He held that post continuously from that time except for a brief interval of two years. С тех пор он неизменно находился на этом посту, за исключением краткого двухлетнего перерыва.
Over the period under consideration, Nigeria has continuously supported resolutions on the CTBT at the General Assembly. В течение рассматриваемого периода Нигерия неизменно выступала в поддержку резолюций по ДВЗЯИ в Генеральной Ассамблее.
It was noted that the legitimacy of those three options had been continuously reaffirmed by all Member States in subsequent resolutions. Было отмечено, что легитимность этих трех вариантов политического статуса неизменно подтверждалась всеми государствами-членами в последующих резолюциях.
Therefore, the Chinese delegation has continuously supported the reform of the Security Council's working methods. Поэтому китайская делегация неизменно выступает за реформу методов работы Совета Безопасности.
However, combating racism and discrimination represented a major challenge in a society that continuously stressed the majority way of life. В то же время борьба с расизмом и дискриминацией является серьезной задачей в обществе, в котором неизменно поддерживался образ жизни большинства населения.
On the one hand is the reality of an illegal occupation of territory originally achieved, and continuously maintained, by armed force. С одной стороны, реальность незаконно оккупированной территории, первоначально достигнутая и неизменно поддерживаемая вооруженной силой.
We have continuously participated in the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) since its inception. Мы неизменно участвуем в деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) с момента ее учреждения.
Switzerland, President Deiss further stated, has continuously supported efforts to develop international judicial instruments. Президент Дайс заявил далее, что Швейцария неизменно поддерживала усилия по разработке международных судебных документов.
Ukraine has continuously expressed its concern about the serious humanitarian consequences of illicit trafficking in small arms and light weapons. Украина неизменно выражает свою обеспокоенность серьёзными гуманитарными последствиями незаконной торговли стрелковым оружием и лёгкими вооружениями.
As Chairman of the Ad Hoc Liaison Committee, Norway was continuously involved in the international assistance efforts. В качестве председателя Специального комитета по связи Норвегия неизменно участвует в международных усилиях по оказанию содействия.
In the meantime, the Mozambican political parties have continuously stressed the need for funds to prepare for the electoral campaign. Помимо этого, имеющиеся в стране политические партии неизменно подчеркивают необходимость выделения средств для подготовки избирательной кампании.
We also need to examine continuously the relationship between development, democracy and human rights. Нам также нужно неизменно изучать взаимосвязь между развитием, демократией и правами человека.
Poland aligns itself with Member States that have continuously supported efforts aimed at resolving the drastic financial situation of the Organization. Польша присоединяется к государствам-членам, которые неизменно поддерживают усилия, направленные на преодоление крайне серьезной финансовой ситуации Организации.