Japan extended development assistance flexibly and continuously for peace-building in developing countries. |
Япония оказывает помощь в целях развития на гибкой основе и неизменно в целях миростроительства в развивающихся странах. |
The Organization continuously strives to achieve efficiency gains. |
З. Организация неизменно стремится к получению экономии за счет повышения эффективности работы. |
As last year, we will continuously support your efforts. |
Как и в прошлом году, мы будем неизменно поддерживать ваши усилия. |
Denmark is continuously working to make bilateral agreements with countries in the region on transfers of Somali pirate suspects for prosecution in Somalia. |
Дания неизменно стремится к заключению двусторонних соглашений со странами региона о передаче сомалийцев, подозреваемых в пиратстве, для их судебного преследования в Сомали. |
The Czech Republic continuously implements all commitments stemming from international agreements on conventional arms control, disarmament and confidence- and security-building measures in Europe. |
Чешская Республика неизменно выполняет все обязательства, вытекающие из международных соглашений о контроле над обычными вооружениями, разоружении и мерах по укреплению доверия и безопасности в Европе. |
UNMISS continuously supported and facilitated this peace process. |
МООНЮС неизменно поддерживала этот мирный процесс и содействовала ему. |
The 2013 participation rate is consistent with those of previous years and represents a continuously positive and encouraging development. |
Уровень участия в 2013 году соответствует уровням участия за предыдущие годы, и это представляет собой неизменно позитивное и обнадеживающие развитие событий. |
Sri Lanka continuously encourages nuclear-weapon States to disarm their nuclear weapons as early as possible. |
Шри-Ланка неизменно призывает государства, обладающие ядерным оружием, как можно скорее обезвредить свое ядерное оружие. |
Stating that Cameroon had continuously denied that southern Cameroonians enjoyed distinctive political, economic and cultural characteristics, UNPO recommended their recognition as people with distinct characteristics. |
Отмечая, что Камерун неизменно отрицает, что граждане Южного Камеруна обладают особыми политическими, экономическими и культурными характеристиками, ОННН рекомендует признать их в качестве народа с индивидуальными особенностями. |
The Federal Republic of Germany is continuously attempting to improve participation by people with a migration background in public and political life. |
Федеративная Республика Германия неизменно стремится расширить участие населения из среды мигрантов в общественно-политической жизни страны. |
The Permanent Forum has continuously focused on indigenous peoples' right and access to bilingual and intercultural education. |
Постоянный форум неизменно уделяет повышенное внимание праву коренных народов на доступ к двуязычному и межкультурному образованию. |
With the help of the Lithuanian scientific community, research is continuously conducted in the area of criminal procedure. |
При содействии литовских специалистов в области уголовно-процессуального права неизменно проводятся исследования. |
He held that post continuously from that time except for a brief interval of two years. |
С тех пор он неизменно находился на этом посту, за исключением краткого двухлетнего перерыва. |
Over the period under consideration, Nigeria has continuously supported resolutions on the CTBT at the General Assembly. |
В течение рассматриваемого периода Нигерия неизменно выступала в поддержку резолюций по ДВЗЯИ в Генеральной Ассамблее. |
It was noted that the legitimacy of those three options had been continuously reaffirmed by all Member States in subsequent resolutions. |
Было отмечено, что легитимность этих трех вариантов политического статуса неизменно подтверждалась всеми государствами-членами в последующих резолюциях. |
Therefore, the Chinese delegation has continuously supported the reform of the Security Council's working methods. |
Поэтому китайская делегация неизменно выступает за реформу методов работы Совета Безопасности. |
However, combating racism and discrimination represented a major challenge in a society that continuously stressed the majority way of life. |
В то же время борьба с расизмом и дискриминацией является серьезной задачей в обществе, в котором неизменно поддерживался образ жизни большинства населения. |
On the one hand is the reality of an illegal occupation of territory originally achieved, and continuously maintained, by armed force. |
С одной стороны, реальность незаконно оккупированной территории, первоначально достигнутая и неизменно поддерживаемая вооруженной силой. |
We have continuously participated in the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) since its inception. |
Мы неизменно участвуем в деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) с момента ее учреждения. |
Switzerland, President Deiss further stated, has continuously supported efforts to develop international judicial instruments. |
Президент Дайс заявил далее, что Швейцария неизменно поддерживала усилия по разработке международных судебных документов. |
Ukraine has continuously expressed its concern about the serious humanitarian consequences of illicit trafficking in small arms and light weapons. |
Украина неизменно выражает свою обеспокоенность серьёзными гуманитарными последствиями незаконной торговли стрелковым оружием и лёгкими вооружениями. |
As Chairman of the Ad Hoc Liaison Committee, Norway was continuously involved in the international assistance efforts. |
В качестве председателя Специального комитета по связи Норвегия неизменно участвует в международных усилиях по оказанию содействия. |
In the meantime, the Mozambican political parties have continuously stressed the need for funds to prepare for the electoral campaign. |
Помимо этого, имеющиеся в стране политические партии неизменно подчеркивают необходимость выделения средств для подготовки избирательной кампании. |
We also need to examine continuously the relationship between development, democracy and human rights. |
Нам также нужно неизменно изучать взаимосвязь между развитием, демократией и правами человека. |
Poland aligns itself with Member States that have continuously supported efforts aimed at resolving the drastic financial situation of the Organization. |
Польша присоединяется к государствам-членам, которые неизменно поддерживают усилия, направленные на преодоление крайне серьезной финансовой ситуации Организации. |