| A comprehensive and balanced approach should be taken in continuously improving the work of the Scientific Committee. | В постоянно улучшаемой работе Научного комитета следует применять комплексный и сбалансированный подход. |
| Meanwhile, the spirit and the main provisions of the Guide have been continuously incorporated into local legislative and judicial documents. | При этом дух и основные положения Руководящих указаний постоянно включаются в местные законодательные и юридические документы. |
| Statistics of expulsion are continuously monitored since 2007. | С 2007 года статистические данные о выселении постоянно отслеживаются. |
| The insurgency is continuously improving the way it constructs improvised explosive devices. | Повстанцы постоянно совершенствуют конструкцию взрывных устройств. |
| A United Nations Liaison Officer has been continuously present at OPCW headquarters in The Hague to further ensure close collaboration and coordination. | Сотрудник по вопросам связи Организации Объединенных Наций постоянно находится в штаб-квартире ОЗХО в Гааге для дальнейшего обеспечения тесного сотрудничества и координации. |
| The United States continuously works to improve its controls over biological weapons-related materials. | Соединенные Штаты постоянно совершенствуют свои механизмы контроля за материалами, относящимися к биологическому оружию. |
| It also suggested that new measures be considered with respect to Parties that were continuously non-compliant. | Она также предложила рассмотреть новые меры в отношении Сторон, которые постоянно находятся в состоянии несоблюдения. |
| UNFPA will continuously monitor the performance of its partners in global and regional interventions and periodically adjust implementation arrangements, as necessary. | ЮНФПА будет постоянно контролировать работу своих партнеров по глобальным и региональным мероприятиям и при необходимости периодически корректировать методы осуществления. |
| The Swedish Higher Education Authority also has the task of continuously following the activities of higher education institutions, and this includes gender equality analyses. | Шведское управление высшего образования также постоянно следит за деятельностью высших учебных заведений и его мониторинг включает анализ вопросов гендерного равенства... |
| He also continuously receives information from migrants themselves, civil society organizations and other sources on their behalf. | Кроме того, он постоянно получает информацию от самих мигрантов, от организаций гражданского общества и из других источников от их имени. |
| The data structure definitions are now hosted in the Global Registry and are continuously maintained. | Определения структур данных теперь хранятся в Глобальном реестре и постоянно обновляются. |
| However, the revision and initiation of much legislation continuously requests reliable and accurate statistical data about temporary foreign labour. | Однако для пересмотра и принятия многочисленных законодательных актов постоянно требуются надежные и точные статистические данные о временной иностранной рабочей силе. |
| StAR knowledge products are presented continuously at expert group meetings, training workshops and regional conferences. | Информационные продукты Инициативы СтАР постоянно представляются на совещаниях групп экспертов, учебных практических семинарах и региональных конференциях. |
| Furthermore, Finland stressed the fact that the world outside is continuously changing. | Кроме того, Финляндия подчеркнула тот факт, что внешний мир постоянно меняется. |
| Medical and health service systems in ethnic regions are also being continuously improved. | Постоянно совершенствуется система здравоохранения в национальных районах. |
| They are continuously subjected to forced relocation and forced assimilation policies affecting their cultures and religions without prior free and informed consent, and compensation. | Постоянно и без предварительного свободно выраженного осознанного согласия и выплаты компенсации проводится политика их насильственного переселения и принудительной ассимиляции, которая сказывается на их культуре и религии. |
| Budget allocations to education have grown continuously. | Бюджетные ассигнования на образование постоянно увеличиваются. |
| Awareness-raising campaigns are conducted continuously, usually on the occasion of International Human Rights Day. | Постоянно проводятся кампании по повышению информированности, как правило приуроченные к Международному дню прав человека. |
| The gap between women's and men's participation rate has continuously been narrowing. | Разрыв между показателями участия женщин и мужчин постоянно сокращается. |
| While continuously probing our way out of the stalemate, Conference on Disarmament members should use their time productively. | Постоянно зондируя пути выхода из тупика, члены Конференции по разоружению должны использовать свое время продуктивно. |
| It should also ensure that spending reviews continuously focus on measuring and balancing the impact of austerity measures on women's rights. | Ему следует также обеспечить, чтобы в обзорах расходов постоянно учитывались вопросы, касающиеся оценки воздействия мер жесткой экономии на права женщин, и осуществлялась необходимая балансировка. |
| The best interests of the child is a dynamic concept that encompasses various issues which are continuously evolving. | Концепция наилучших интересов ребенка не является чем-то застывшим; она включает в себя различные постоянно изменяющиеся аспекты. |
| The Working Group intends to continuously refine the scope and means of its methods of work as it fulfils its mandate. | Рабочая группа намерена постоянно уточнять рамки осуществления своих методов работы по мере выполнения своего мандата. |
| CHRI recommended strengthening its national human rights mechanisms and continuously upgrade its laws, policies and institutions in compliance with international standards. | ПИС рекомендовала усовершенствовать национальные правозащитные механизмы и постоянно совершенствовать национальные законы, стратегии и учреждения в соответствии с международными стандартами. |
| It's continuously dark and temperatures drop to minus seventy degrees centigrade. | Постоянно темно и температуры падают до минус семидесяти градусов. |