ESCWA continuously trained all security officers on evacuation procedures and exercises. |
В ЭСКЗА организована постоянная подготовка всех сотрудников службы охраны к проведению эвакуаций. |
An emergency helpline for women victims of violence had operated continuously since 2008. |
С 2008 года для таких женщин работает постоянная линия прямой связи. |
Skills of staff are constantly continuously reviewed and realigned to their work requirements through training. |
Постоянная проверка квалификации персонала и ее приведение в соответствие с предъявляемыми к его работе требованиями посредством обучения. |
Efforts are continuously under way to foster safe habits among the youngest road users. |
Ведется постоянная работа с самыми юными участниками дорожного движения по воспитанию у них навыков безопасного поведения на дорогах. |
In previous years, the number of trials in preparation continuously exceeded the resource capacity of the Office. |
В предыдущие годы ощущалась постоянная нехватка ресурсов Канцелярии на подготовку к разбирательствам. |
It is the responsibility of the head of State to continuously assess the limits of our vital interests. |
Постоянная оценка границы наших жизненных интересов составляет обязанность главы государства. |
Product innovation should be guided continuously by feedback from their customers. |
Постоянная обратная связь с потребителями должна задавать направленность процесса совершенствования продукции. |
It is therefore essential that the effectiveness of the implementation of those measures be continuously assessed and evaluated. |
Поэтому существенную важность приобретает постоянная оценка эффективности осуществления этих мер. |
The exhaust emissions are diluted with ambient air and a continuously proportional sample is collected for analysis. |
Выбросы отработавших газов разбавляются окружающим воздухом, и для анализа отбирается постоянная пропорциональная проба. |
It is important to the strategy that these processes be repeated continuously. |
Важное значение в этой стратегии имеет постоянная повторяемость данных процессов. |
Efforts are continuously under way to enhance the prison system. |
В стране ведется постоянная работа по совершенствованию пенитенциарной системы. |
Public transportation is also continuously operated in the localities of Kssaife and Hura, and in Lakia on Saturdays only. |
Кроме того, налажена постоянная работа общественного транспорта в Ксейфе и Хуре, а также в Лакии только по субботам. |
To feed wastes continuously and constantly; |
ё) постоянная и непрерывная подача отходов; |
To continuously work on realizing equity and equality between men and women when preparing and executing plans and development programs. |
постоянная работа по обеспечению справедливости и равенства между мужчинами и женщинами при подготовке и осуществлении планов и программ в области развития; |
In addition to this the manuals also ensured that the holders of these offices know and are continuously trained on their roles and responsibilities are in the provision of the services required of them. |
Кроме того, с помощью этих документов обеспечивается знание сотрудниками указанных служб своих функций и обязанностей и организуется их постоянная подготовка по этим вопросам. |
Strengthening measures of the organisms that produce information in the country have been implemented continuously and rigorously with regard to consultations, aiming at monitoring socio-economic indicators needed to analyze the evolution of the phenomenon. |
На основе проведения консультаций велась постоянная и тщательная работа по укреплению потенциала органов, занимающихся подготовкой информации в стране, с тем чтобы обеспечить мониторинг социально-экономических показателей, необходимых для анализа эволюции изучаемого явления. |
However, considering the new dynamics of competition, the only sustainable strategy for both developing countries and economies in transition was to continuously upgrade their capabilities to design, manufacture and market. |
Однако, учитывая новую динамику конку-рентной борьбы, единственной надежной стратегией для развивающихся стран и стран с переходной эко-номикой является постоянная модернизация своего потенциала в области проектирования, производства и сбыта. |
Arrangements are made for holding courses on a regular basis: the effectiveness and quality of the training are continuously evaluated, both during the study phase and after the return to productive work. |
Организация проведения курсов на регулярной основе: постоянная оценка эффективности и качества обучения как на этапе учебы, так и по возвращении к производительному труду. |
Special classes are held in schools, with a view to overcoming this problem, and awareness-raising work is continuously conducted among various population groups with the help of voluntary associations. |
Для улучшения создавшейся ситуации проводится специальное обучение в школах, а также ведется постоянная просветительская работа среди различных групп населения с участием общественных организаций. |
While the introduction of eMeets as a tool for requesting conference facilities had brought about an improvement in the quality of services, the continuously high workload stemming from the sessions of calendar bodies left little capacity for accommodating additional meetings. |
Хотя введение системы eMeets для заказа конференционного обслуживания позволило повысить качество обслуживания, постоянная большая рабочая нагрузка органов, включенных в расписание, не оставляла значительных возможностей для обслуживания дополнительных заседаний. |
Continuously promoting the importance of a healthy lifestyle through various initiatives such as the 'National Physical Activities Guidelines', the 'healthy lifestyle programme', the 'healthy lifestyle clinic', and the 'Mukim Sihat' programme; |
постоянная пропаганда здорового образа жизни через реализацию различных инициатив, таких как "Национальное руководство по физической активности", "Программа здорового образа жизни", "Клиника здоровой жизни" и программа "Муким сихат"; |
In addition, 28 shelter latrines were de-sludged continuously to maintain sanitary conditions. |
Кроме того, для обеспечения соответствующих санитарных условий велась постоянная работа по удалению отходов из 28 крытых туалетов. |
The economic structure has been continuously optimized; overall production capacity has been improved; agricultural science and technology have realized historic advances; the agricultural and non-agricultural sectors have achieved coordinated development; and the rural labour force has undergone significant changes. |
В целях оптимизации экономики проводится постоянная структурная перестройка; увеличивается совокупный производственный потенциал; сельскохозяйственная наука и агротехника совершили исторический прорыв; удалось скоординировать развитие сельскохозяйственного и несельскохозяйственного секторов; характер сельской рабочей силы претерпел существенные изменения. |
New Dimension consultants are certified professionals with many years of proven experience in consulting. New Dimension uses Microsoft Surestep compliant methodology, which is continuously developed by New Dimension Project Managers and Managing Partners. |
Мы ценим то, что наши клиенты остаются с нами на протяжении многих лет и считаем своим главным приоритетом помощь нашим заказчикам в развитии их бизнеса и постоянная поддержка. |
1.4 Continuously develop and update results-based management-related training programmes; update the online course for evaluation practitioners. |
1.4 Постоянная разработка и обновление учебных программ по вопросам ориентированного на достижение конкретных результатов управления; обновление учебного курса в интерактивном режиме для специалистов по вопросам оценки. |