Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continuously - Постоянно"

Примеры: Continuously - Постоянно
The Singapore Government will continuously review its policies in order to maintain a balance between the different viewpoints and the needs of its people. Правительство Сингапура будет постоянно пересматривать свою политику в целях поддержания баланса между различными точками зрения и потребностями своего народа.
Special and intensified academic preparatory classes are continuously open for such veterans; Для таких ветеранов постоянно открыт набор на специальные или интенсивные курсы подготовки в вузы;
As a result, the Danish Government has continuously taken new initiatives in this area. С этой целью датское правительство постоянно принимает новые инициативы в данной области.
The government is continuously in close contact with a number of major private enterprises in order to break down gender segregation. Правительство постоянно поддерживает тесные контакты с рядом ведущих частных предприятий в целях борьбы с сегрегацией на гендерной почве.
ECE is continuously working towards enhancing awareness and improving access to information on its work and activities. ЕЭК постоянно ведет работу над повышением уровня осведомленности общественности и расширяет доступ к информации о своей деятельности и мероприятиях.
To this end the police districts continuously and systematically report to the National Police any information of relevance in combating honour related crimes. С этой целью полицейские округа постоянно и систематически представляют донесения Национальной полиции с информацией по вопросам борьбы с преступлениями по мотивам насилия над личностью.
In exercising their functions, these mechanisms can refer continuously to actual human rights situations. При выполнении своих функций эти механизмы могут постоянно рассматривать конкретные ситуации в области прав человека.
These efforts have led to the development of a considerable, continuously evolving and ever-more complex system of environmental governance. Эти усилия привели к разработке обширной, постоянно развивающейся и все более усложняющейся системы управления природоохранной деятельностью.
The effects-oriented activities establish and continuously develop a reliable, up-to-date scientific basis that is used to design and assess environmental policies, including cost-benefit analysis. Ориентированная на воздействие деятельность позволяет создать и постоянно развивать надежную и современную научную базу, которая используется для разработки и оценки экологической политики, включая анализ затрат и результатов.
In this and the other cases, my Office is continuously taking measures to protect our witnesses. По этому и другим делам моей Канцелярии постоянно приходится принимать меры по защите наших свидетелей.
Thus, the role of quality within the overall management of a national statistical office must be examined continuously. Поэтому роль качества в рамках общего руководства национальным статистическим управлением должна рассматриваться постоянно.
For two or three years now Bosnia and Herzegovina has been continuously informing the public about national minorities. Уже в течение двух-трех лет Босния и Герцеговина постоянно информирует общественность по вопросу национальных меньшинств.
One, it has continuously intensified its support to the employment and re-employment in ethnic areas. Во-первых, оно постоянно наращивает поддержку трудоустройства и повторного трудоустройства в районах проживания этнических меньшинств.
Access by rural communities to roads, health services and educational facilities was continuously improving. Постоянно улучшается доступ сельских общин к дорогам, услугам в области здравоохранения и учебным заведениям.
The country's legislation was continuously reviewed to ensure its consistency with international standards. Законодательство страны постоянно обновляется с целью приведения его в соответствие с международными стандартами.
The rising life expectancy and continuously falling mortality rate of the Chinese population are causing a rapid rise in the number of elderly people. Увеличение продолжительности жизни и постоянно сокращающиеся показатели смертности китайского населения привели к стремительному росту пожилого населения.
Regulations are continuously adapted to the technical progress and their scope may be modified. Правила постоянно корректируются с учетом технического прогресса, и их область применения может быть изменена.
We continuously improve and grow all our services, which are multidisciplinary and positively transform policies and institutions worldwide. Мы постоянно совершенствуем и расширяем предоставляемые нами услуги, которые носят междисциплинарный характер и оказывают позитивное преобразующее воздействие на политику и учреждения во всем мире.
The necessity of all budgeted posts had been continuously justified and analysed at every budgetary cycle by UNIDO as well as the other VBOs. Необходимость сохранения всех предусмотренных бюджетом должностей постоянно обосновывается и анализируется ЮНИДО, а также другими БВО в каждом бюджетном цикле.
Growth with Quality: We continuously improve and grow all our services, which are multidisciplinary and positively transform policies and institutions worldwide. Рост при обеспечении качества означает, что мы постоянно совершенствуем и расширяем все наши услуги, которые оказывают многодисциплинарное и позитивное воздействие на изменение политики и работы учреждений во всем мире.
Also, the technical cooperation delivery capacity of the Organization was growing continuously together with the level of available funds. Кроме того, постоянно укрепляется потенциал Организации по оказанию технической помощи и растет объем финансирования.
However, this should be continuously assessed as the production of the substitutes increase. Однако за этим необходимо постоянно следить по мере увеличения производства веществ-заместителей.
It was stated that safety standards should be continuously strengthened and implemented as broadly and effectively as possible. Было отмечено, что нормы безопасности следует постоянно совершенствовать и максимально широко и эффективно внедрять.
RIFs need to be continuously adapted to rapidly changing market conditions, technological developments and pressing global challenges. РИБ необходимо постоянно адаптировать к быстроменяющимся рыночным условиям, достижениям технологического прогресса и насущным глобальным вызовам.
In particular, all relevant process parameters should be measured, recorded, and evaluated continuously. В частности, все соответствующие параметры процесса должны постоянно измеряться, регистрироваться и оцениваться.