| The Singapore Government will continuously review its policies in order to maintain a balance between the different viewpoints and the needs of its people. | Правительство Сингапура будет постоянно пересматривать свою политику в целях поддержания баланса между различными точками зрения и потребностями своего народа. |
| Special and intensified academic preparatory classes are continuously open for such veterans; | Для таких ветеранов постоянно открыт набор на специальные или интенсивные курсы подготовки в вузы; |
| As a result, the Danish Government has continuously taken new initiatives in this area. | С этой целью датское правительство постоянно принимает новые инициативы в данной области. |
| The government is continuously in close contact with a number of major private enterprises in order to break down gender segregation. | Правительство постоянно поддерживает тесные контакты с рядом ведущих частных предприятий в целях борьбы с сегрегацией на гендерной почве. |
| ECE is continuously working towards enhancing awareness and improving access to information on its work and activities. | ЕЭК постоянно ведет работу над повышением уровня осведомленности общественности и расширяет доступ к информации о своей деятельности и мероприятиях. |
| To this end the police districts continuously and systematically report to the National Police any information of relevance in combating honour related crimes. | С этой целью полицейские округа постоянно и систематически представляют донесения Национальной полиции с информацией по вопросам борьбы с преступлениями по мотивам насилия над личностью. |
| In exercising their functions, these mechanisms can refer continuously to actual human rights situations. | При выполнении своих функций эти механизмы могут постоянно рассматривать конкретные ситуации в области прав человека. |
| These efforts have led to the development of a considerable, continuously evolving and ever-more complex system of environmental governance. | Эти усилия привели к разработке обширной, постоянно развивающейся и все более усложняющейся системы управления природоохранной деятельностью. |
| The effects-oriented activities establish and continuously develop a reliable, up-to-date scientific basis that is used to design and assess environmental policies, including cost-benefit analysis. | Ориентированная на воздействие деятельность позволяет создать и постоянно развивать надежную и современную научную базу, которая используется для разработки и оценки экологической политики, включая анализ затрат и результатов. |
| In this and the other cases, my Office is continuously taking measures to protect our witnesses. | По этому и другим делам моей Канцелярии постоянно приходится принимать меры по защите наших свидетелей. |
| Thus, the role of quality within the overall management of a national statistical office must be examined continuously. | Поэтому роль качества в рамках общего руководства национальным статистическим управлением должна рассматриваться постоянно. |
| For two or three years now Bosnia and Herzegovina has been continuously informing the public about national minorities. | Уже в течение двух-трех лет Босния и Герцеговина постоянно информирует общественность по вопросу национальных меньшинств. |
| One, it has continuously intensified its support to the employment and re-employment in ethnic areas. | Во-первых, оно постоянно наращивает поддержку трудоустройства и повторного трудоустройства в районах проживания этнических меньшинств. |
| Access by rural communities to roads, health services and educational facilities was continuously improving. | Постоянно улучшается доступ сельских общин к дорогам, услугам в области здравоохранения и учебным заведениям. |
| The country's legislation was continuously reviewed to ensure its consistency with international standards. | Законодательство страны постоянно обновляется с целью приведения его в соответствие с международными стандартами. |
| The rising life expectancy and continuously falling mortality rate of the Chinese population are causing a rapid rise in the number of elderly people. | Увеличение продолжительности жизни и постоянно сокращающиеся показатели смертности китайского населения привели к стремительному росту пожилого населения. |
| Regulations are continuously adapted to the technical progress and their scope may be modified. | Правила постоянно корректируются с учетом технического прогресса, и их область применения может быть изменена. |
| We continuously improve and grow all our services, which are multidisciplinary and positively transform policies and institutions worldwide. | Мы постоянно совершенствуем и расширяем предоставляемые нами услуги, которые носят междисциплинарный характер и оказывают позитивное преобразующее воздействие на политику и учреждения во всем мире. |
| The necessity of all budgeted posts had been continuously justified and analysed at every budgetary cycle by UNIDO as well as the other VBOs. | Необходимость сохранения всех предусмотренных бюджетом должностей постоянно обосновывается и анализируется ЮНИДО, а также другими БВО в каждом бюджетном цикле. |
| Growth with Quality: We continuously improve and grow all our services, which are multidisciplinary and positively transform policies and institutions worldwide. | Рост при обеспечении качества означает, что мы постоянно совершенствуем и расширяем все наши услуги, которые оказывают многодисциплинарное и позитивное воздействие на изменение политики и работы учреждений во всем мире. |
| Also, the technical cooperation delivery capacity of the Organization was growing continuously together with the level of available funds. | Кроме того, постоянно укрепляется потенциал Организации по оказанию технической помощи и растет объем финансирования. |
| However, this should be continuously assessed as the production of the substitutes increase. | Однако за этим необходимо постоянно следить по мере увеличения производства веществ-заместителей. |
| It was stated that safety standards should be continuously strengthened and implemented as broadly and effectively as possible. | Было отмечено, что нормы безопасности следует постоянно совершенствовать и максимально широко и эффективно внедрять. |
| RIFs need to be continuously adapted to rapidly changing market conditions, technological developments and pressing global challenges. | РИБ необходимо постоянно адаптировать к быстроменяющимся рыночным условиям, достижениям технологического прогресса и насущным глобальным вызовам. |
| In particular, all relevant process parameters should be measured, recorded, and evaluated continuously. | В частности, все соответствующие параметры процесса должны постоянно измеряться, регистрироваться и оцениваться. |