Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continuously - Постоянно"

Примеры: Continuously - Постоянно
These mistakes are continuously analysed and lessons learned are drawn from them in order to further reduce the possibility of recurrence. Эти ошибки постоянно анализируются, и извлеченные уроки принимаются во внимание с целью дальнейшего снижения вероятности их повторения.
This improper disposal of waste raises issues of hygiene and continuously aggravates sanitation levels. В результате удаления отходов ненадлежащим образом возникают проблемы гигиены и постоянно ухудшается санитарная обстановка.
Up to now, health care infrastructure is improving and continuously expanding. Вплоть до настоящего времени инфраструктура здравоохранения улучшается и постоянно расширяется.
These legal regimes are continuously assessed and evolving in order to keep pace with a modern work environment. Правовое регулирование в данной области постоянно оценивается и эволюционирует, чтобы поспеть за развитием современной трудовой среды.
Our world is changing continuously, and we face many entwined challenges. Наш мир постоянно изменяется, и мы стоим перед лицом многочисленных взаимосвязанных вызовов.
Thus, by the end of 2009, the SKNOU network will consist of 12 continuously operating stations. Таким образом, к концу 2009 года сеть СКНОУ будет состоять из 12 постоянно действующих станций.
Staff are working continuously to ensure that the database is properly maintained. Сотрудники постоянно стремятся поддерживать базу данных в надлежащем порядке.
Norway has continuously exerted political pressure and urged the United Nations to increase the recruitment of women at all levels of peace processes. Норвегия постоянно прибегала к политическому давлению на Организацию Объединенных Наций и настоятельно призывала ее увеличить наем женщин на всех уровнях мирных процессов.
Consequently, the percentage of children with a pre-school education is continuously increasing. В связи с этим доля детей, посещающих детские дошкольные учреждения, постоянно возрастает.
WHO continuously adjusts nutrition standards for people receiving antiretroviral treatment and now for TB, in collaboration with WFP and other partners. ВОЗ совместно с ВПП и другими партнерами постоянно корректирует стандарты питания для лиц, получающих лечение антиретровирусными препаратами, а теперь - и для лиц, больных туберкулезом.
The campaign continuously provides information to employees about their rights via case examples in the national newspapers and the Internet. В ходе кампании работникам постоянно предоставляется информация об их правах на конкретных примерах через национальные газеты и Интернет.
The Employment Office has continuously implemented the projects for employment and social inclusion of persons with disabilities. Управление по вопросам трудоустройства постоянно осуществляет проекты по трудоустройству и социальной интеграции инвалидов.
Organizational and administrative capacities of leaders of national minorities' NGOs are being continuously strengthened. Постоянно усиливается организационный и административный потенциал руководителей НПО национальных меньшинств.
International human rights law must be continuously developed and reaffirmed. Международное право прав человека должно постоянно развиваться и подтверждаться.
Considering all these factors, Nepal is continuously working to improve the laws and policies on the control of NCDs. С учетом всех этих факторов, Непал постоянно прилагает усилия в целях совершенствования законов и стратегий, касающихся борьбы с НИЗ.
The Secretariat should continuously and genuinely engage troop- and police-contributing countries to ensure the successful execution of mandates in peacekeeping operations. Для того чтобы обеспечить успешное выполнение мандатов миротворческих операций, Секретариат должен постоянно и реально взаимодействовать со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты.
Norway is continuously working to ensure that this principle is upheld at all levels. Норвегия постоянно работает над обеспечением того, чтобы этот принцип соблюдался на всех уровнях.
Norway is continuously working to increase the numbers of housing units for disadvantaged and marginalised people. Норвегия постоянно работает над увеличением количества единиц жилья для лиц, находящихся в неблагоприятном положении и подвергающихся маргинализации.
These groups are evolving rapidly and continuously. Количество таких групп быстро и постоянно увеличивается.
BiH educational authorities continuously carry out activities aimed at improving the environment for the development of learning in multi-ethnic schools. Органы образования БиГ постоянно проводят деятельность, направленную на улучшение условий обучения в многонациональных школах.
Legal regulations that apply in Bosnia are continuously harmonized. Законодательные положения, которые действуют в Боснии, постоянно согласовываются.
Inter-religious dialogue is continuously maintained by the Inter-religious Council in cooperation with the Ministry of Human Rights and Refugees. Совет по межрелигиозным отношениям в сотрудничестве с министерством по правам человека и делам беженцев постоянно поддерживает диалог между различными религиозными общинами.
BiH continuously organizes training of the police to act in cases of domestic violence. БиГ постоянно организует обучение полицейских действиям в случае бытового насилия.
BH continuously works on the return of displaced persons and refugees. БиГ постоянно стремится обеспечить возвращение в родные места внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Burkina Faso recognized Sweden as a country continuously engaging in the promotion of human rights at both the national and international levels. Буркина-Фасо признала Швецию страной, постоянно занимающейся поощрением прав человека как на национальном, так и на международном уровне.