Since the Model 39 came out, S&W has continuously developed the design into its third generation pistols now on the market. |
Так как модель 39 вышла, S & W постоянно развивает дизайн в своих пистолетах третьего поколения, которые сейчас находятся на рынке. |
And its implementation should not be any continuously without interruption because it was feared the case resembles the length of time required to cause. |
И ее осуществление не должно быть никаких постоянно без перерыва, поскольку он боялся случай напоминает продолжительность времени, необходимого для дела. |
Although in principle it is possible to practice DevOps with any architectural style, the microservices architectural style is becoming the standard for building continuously deployed systems. |
Хотя в принципе можно использовать DevOps с любым архитектурным стилем, архитектурный стиль микросервисов становится стандартом для построения постоянно развернутых систем. |
From 28 June to 6 July, in addition to outspoken criticism of Vietnam in diplomatic announcements, the Chinese continuously shelled the Vietnamese Cao Bằng Province. |
С 28 июня по 6 июля, в дополнение к откровенной критике Вьетнама по дипломатическим каналам, китайцы постоянно обстреливали вьетнамскую провинцию Каобанг. |
In order to meet the continuously growing expectations of our clients, we constantly improve and provide additional units of high class machinery and material resources. |
Чтобы удовлетворить возрастающие требования клиентов, мы постоянно обновляем и дополняем имеющийся у нас машинный парк высокого класса, а также материальную базу. |
Even the best proven prophylactic, diagnostic, and therapeutic methods must continuously be challenged through research for their effectiveness, efficiency, accessibility and quality. |
Даже доказанные лучшие методы профилактики, диагностики и лечения должны постоянно оспариваться исследованиями с целью оценки их эффективности, адекватности, доступности и качества. |
Imagine all the efforrt that a boy must put into it... continuously. |
Представь, сколько усилий должен прилагать парень... постоянно. |
As a proportion of income, they fall almost continuously, from 50% at the 10th percentile to 2.5% at the very top. |
В пропорциональном отношении к доходу они почти постоянно падают, от 50% для 10 перцентиля до 2,5% для самой верхушки. |
This virus would continuously nudge government agencies to become more effective and accessible, rather than merely more efficient. |
Этот вирус будет постоянно подталкивать правительственные учреждения к тому, чтобы они стали более эффективными и доступными, а не только более эффективными. |
Similar plans of social control have been continuously carried out by operatives of the Ford Foundation, who Obama has worked for over the last 30 years. |
Подобные планы социального контроля постоянно осуществлялись сотрудниками Фонда Форда, на который Обама работал на протяжении последних 30 лет. |
It noted that four of the Member States now requesting exemption under Article 19 had been granted such exemptions in the past, two of them continuously since 1996. |
Он отметил, что четырем государствам-членам, представившим в настоящее время просьбы о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, такие исключения предоставлялись в прошлом, причем двум из них постоянно начиная с 1996 года. |
The Committee had continuously put off a discussion on the issue of minorities, which required a unified approach, especially when States' reports were under consideration. |
Комитет постоянно откладывал обсуждение вопроса о меньшинствах, который требует единообразного подхода, особенно при рассмотрении национальных докладов. |
As new reefs form, a new world literally starts to evolve, a world that continuously amazes me. |
Образуются новые рифы - и новый мир начинает развиваться; мир, постоянно меня удивляющий. |
What part of 'continuously' don't you understand? |
Какую часть "постоянно" вы не поняли? |
Happening once, not continuously or often. Quoi? |
Произошло однажды, а не постоянно или часто. |
Since the submission of his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur has continuously received reports on cases of arbitrary arrest and detention without due process of law. |
Со времени представления своего предыдущего доклада Комиссии по правам человека Специальный докладчик постоянно получал сообщения о случаях произвольных арестов и задержания без соблюдения надлежащей судебной процедуры. |
The modalities of the examinations have been continuously adjusted and refined in conformity with the concerns expressed by the General Assembly in its resolutions. |
Процедуры проведения конкурсных экзаменов постоянно корректируются и совершенствуются в соответствии с заинтересованностью, проявленной Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях. |
We, the non-aligned countries, are confident that the High Commissioner will, in carrying out his or her duties, be continuously guided by these essential guidelines. |
Мы, неприсоединившиеся страны, убеждены, что Верховный комиссар при выполнении его или ее обязанностей, постоянно будет руководствоваться этими основными направлениями. |
The Commission is a proven means for communicating between the opposing military commanders during crisis and is used continuously by both sides. |
Комиссия является доказавшим свою эффективность органом, обеспечивающим поддержание связи между противостоящими военными командующими, и обе стороны постоянно используют ее. |
The Board of Trustees of UNITAR, as well as the Second Committee of the General Assembly, have continuously emphasized the necessity to develop and strengthen inter-agency cooperation. |
Совет попечителей ЮНИТАР, а также Второй комитет Генеральной Ассамблеи постоянно подчеркивают необходимость развития и укрепления межучрежденческого сотрудничества. |
The Organization's activities in the field of public information must be continuously adapted to the changing conditions of contemporary life. |
Оратор указывает, что деятельность Организации Объединенных Наций в области общественной информации должна постоянно корректироваться с учетом меняющихся реалий современной жизни. |
An adequate flow of information towards non-members will allow them to understand better how the Security Council deals with political situations, and should therefore be continuously facilitated. |
Адекватный поток информации государствам, не являющимся членами, позволит им расширить свое понимание того, каким образом Совет Безопасности решает политические ситуации, и следовательно должен постоянно расширяться. |
The water vapor is continuously evacuated from the VIM, compressed, and fed into a condenser due to the special construction of the centrifugal compressor. |
Водяные пары постоянно отсасываются из ВЛГ, сжимаются и подаются в конденсатор за счёт центробежного компрессора особой конструкции. |
And that is because we continuously adjust the way in which we look at the bones. |
Потому что мы постоянно меняем подход к их изучению. |
Can I ask why we continuously compromise logic for some girl you just met? |
Могу я спросить, почему мы постоянно поступаем нелогично из-за девушки, которую ты только что встретил? |