| The Web Services Section continuously monitors and analyses site usage and is providing nearly 150 daily and monthly log analysis statistics. | Секция обслуживания веб-сайта Организации Объединенных Наций постоянно контролирует и анализирует использование сайта и готовит почти 150 ежедневных и ежемесячных аналитических отчетов. |
| CARICOM had continuously pointed to the increasing evidence of the impact of warmer climates on the frequency and intensity of weather events. | КАРИКОМ постоянно отмечало увеличение числа признаков влияния потепления климата на частоту и интенсивность бедствий, вызванных погодой. |
| UNICEF continuously assesses its working capital management in the light of the Board of Auditors' recommendation. | ЮНИСЕФ постоянно проводит оценку управления своими оборотными средствами в свете рекомендаций Комиссии ревизоров. |
| Certification is not a one-time procedure; it is carried out continuously on the basis of ongoing monitoring and inspection. | Сертификация - это не единовременная процедура; она проводится постоянно на основе текущего наблюдения и инспекций. |
| He commended the optical disk system and called for it to be continuously developed in line with technological improvements. | Он положительно отзывается об использовании системы на оптических дисках и призывает постоянно развивать ее в ногу с достижениями научно-технического прогресса. |
| The Office of Human Resources Management is continuously increasing the number and range of training and development opportunities throughout the Secretariat. | Управление людских ресурсов постоянно увеличивает число и диапазон возможностей в плане профессиональной подготовки и повышения квалификации по всему Секретариату. |
| With education systems continuously changing, old materials, particularly at the secondary level, are being phased out. | Система образования постоянно меняется, и от старых материалов отказываются, особенно в средней школе. |
| The phenomenon is growing continuously with the development of international transport. | С развитием международных транспортных средств масштабы этого явления постоянно расширяются. |
| In the past 5 years, the National Committee's budget has increased continuously. | На протяжении последних пяти лет бюджет Национального комитета постоянно увеличивался. |
| That is precisely what forces us to ask ourselves continuously whether something that may be beneficial today may be too costly tomorrow. | Именно это и заставляет нас постоянно спрашивать себя, может ли что-то, что полезно сегодня, оказаться слишком дорогим завтра. |
| The resources under the UNITAR General Fund have been continuously declining. | Объем ресурсов в рамках Общего фонда ЮНИТАР постоянно сокращается. |
| Those countries have continuously called for significant improvements in the consultation process. | Эти страны постоянно призывают к существенному улучшению консультативного процесса. |
| In order to carry out that multifaceted task, the United Nations must continuously strengthen its operational capabilities and improve its executive mechanisms. | Для выполнения этой многоплановой задачи Организация Объединенных Наций должна постоянно наращивать свои оперативные возможности и повышать эффективность исполнительных механизмов. |
| It is a welcome fact that the number of countries that have decided to extend a standing invitation is growing continuously. | Следует приветствовать тот факт, что число стран, принимающих решение направить такие приглашения, постоянно растет. |
| To that end, our intent is to continuously bring improvements to the performance of all arms of government. | С этой целью мы намереваемся постоянно улучшать работу всех ветвей правительства. |
| The manual continuously incorporates actual field experience of United Nations staff who have applied these measures recently. | В этом пособии постоянно учитывается фактический опыт деятельности на местах сотрудников Организации Объединенных Наций, недавно участвовавших в осуществлении этих мер. |
| The Service continuously reviews its operations and takes into account customer feedback and needs. | Служба постоянно проводит обзор своих операций и учитывает поступающую от клиентов информацию и их потребности. |
| The Committee should continuously strengthen this aspect, in order to facilitate and maintain interest and momentum in the campaign against terrorism. | Комитет должен постоянно укреплять этот аспект, с тем чтобы сохранять и поддерживать интерес и динамизм в кампании борьбы с терроризмом. |
| In this regard, we have continuously stated that the exercise of a State's right to self-defence must be proportionate. | В связи с этим мы постоянно заявляли, что осуществление права государства на самооборону должно осуществляться соразмерным образом. |
| The Hong Kong police maintain close relations with other local and overseas law-enforcement agencies, closely following developing situations and continuously assessing threat levels. | Полиция Сянгана поддерживает тесные связи с местными и зарубежными правоохранительными органами, внимательно отслеживая ситуацию и постоянно оценивая степень угрозы. |
| The property markets continuously showed improvement. | Конъюнктура рынков недвижимости продолжала постоянно улучшаться. |
| The category of "recently deposited multilateral treaties" is being continuously expanded to include new instruments in their authentic languages. | Категория «многосторонних договоров, недавно сданных на хранение» постоянно расширяется за счет включения новых документов на языках оригинала. |
| The border controls are continuously provided with updated lists from the National Police Authority. | Меры пограничного контроля постоянно корректируются с учетом обновленных списков, подготавливаемых Управлением национальной полиции. |
| As continuously enriched and daily updated, the Tribunal's Internet site () has proven to be an essential medium of communication. | Постоянно обогащаемый и ежедневно обновляемый сайт Трибунала в сети Интернет () оказался весьма важным средством связи. |
| This special detection routine was developed in order to detect unknown variants and will be enhanced continuously. | Данная функция обнаружения была разработана для распознавания неизвестных вариантов. Она постоянно развивается и совершенствуется. |