Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continuously - Постоянно"

Примеры: Continuously - Постоянно
National accounts data have been continuously exploited in the planning of national economy and in the monitoring of economic policy. Данные национальных счетов постоянно используются для планирования национальной экономики и мониторинга экономической политики.
The UNDP direct execution guidelines provide overall assistance but need to be continuously revised to reflect lessons learned. Общее представление об этом дают руководящие принципы ПРООН в отношении прямого исполнения, но с учетом накопленного опыта их необходимо постоянно пересматривать.
It is these foreign elements which are continuously attacking the Government, AMISOM and the population in general. Именно эти иностранные элементы постоянно совершают враждебные действия в отношении правительства, АМИСОМ и в целом против населения страны.
for turbines and boilers over 300MW - continuously Для турбин и котлоагрегатов мощностью свыше 300 МВт - постоянно
It must therefore continuously be in a position to assert these roles. Поэтому она должна иметь возможность постоянно укреплять эти функции.
We have expanded our horizons and are continuously making strides in scientific knowledge. Мы расширили наши горизонты и постоянно добиваемся значительного прогресса в области научных знаний.
Apart from three years in Vienna, she has served the Council continuously since that time. За исключением трех лет работы в Вене, она с тех пор постоянно работала с Советом.
Solutions are continuously sought to the problem of homelessness in respect of all homeless people. Поиск решений проблемы бездомности постоянно ведется в интересах всех бездомных.
It is unfair to turn a blind eye to the progress that Myanmar has made or to continuously focus on picking at its Government. Было бы несправедливо закрывать глаза на достигнутый Мьянмой прогресс или же постоянно досаждать придирками ее правительству.
During the last decade, wage level has changed continuously. За последнее десятилетие уровень заработной платы постоянно меняется.
The Russian Government reported that the authorities are continuously monitoring the social welfare of the population of the Chechen Republic. Российское правительство сообщило, что вопросы социальной защиты населения Чеченской Республики постоянно находятся в поле зрения властей.
The Special Rapporteur has continuously drawn attention to numerous occurrences of racist and xenophobic propaganda on the Internet. Специальный докладчик постоянно обращает внимание на многочисленные случаи расистской и ксенофобной пропаганды в Интернете.
A geographic reference through map co-ordinates for each building is also included and the registers are updated continuously. Для каждого здания предусматривается географический указатель, а именно его координаты на соответствующей карте, и регистры постоянно обновляются.
Scientific knowledge and new technologies continuously challenge society's values. Научно-технический прогресс постоянно вызывает необходимость пересмотра социальных ценностей.
These legislative and legal frameworks are continuously reviewed and the programmes are periodically assessed in the light of their practical application. Эти законодательные и правовые рамки постоянно пересматриваются, а программы периодически анализируются в свете их практического применения.
The Council cannot afford its decisions being ignored continuously, since, in allowing this, it risks serious damage to its credibility. Совет не должен допустить, чтобы его решения постоянно игнорировались, поскольку, закрывая на это глаза, он рискует нанести серьезный ущерб своему авторитету.
In conclusion, let me reiterate what my delegation has continuously stated to a world dedicated to peace and justice. В заключение позвольте мне вновь сказать то, что наша делегация постоянно заявляет всем, кто привержен миру и справедливости.
On the other hand, the cost of private education is continuously increasing, which burdens the disadvantaged. При этом стоимость обучения в частных учебных заведениях постоянно растет, что усугубляет положение бедных слоев населения.
Those two States have continuously striven to maintain the state of siege and warfare against my country. Эти два государства постоянно стремятся поддерживать состояние осады и войны в отношении моей страны.
The partnership between SADC and the United Nations should be continuously maintained and nurtured in the spirit of the Brahimi report. Необходимо постоянно поддерживать и оберегать партнерство между САДК и Организацией Объединенных Наций в духе доклада Брахими.
In order to ensure transparency, the millennium development goals database on the Division web site will be updated continuously. Для обеспечения транспарентности база данных по целям в области развития на пороге тысячелетия на веб-сайте Отдела будет постоянно обновляться.
Apart from traffic safety, ISA offers enhanced driving comfort by alleviating the driver from the task of continuously monitoring his/her speed. Помимо безопасности дорожного движения, ИСА повышают удобство вождения, избавляя водителя от необходимости постоянно контролировать скорость транспортного средства.
Light impulses are let through the cable continuously. Световые импульсы проходят по кабелю постоянно.
Nevertheless, Cuban health-care services have been continuously threatened by the United States embargo policy. Однако кубинское медицинское обслуживание постоянно находится под угрозой вследствие политики блокады, введенной Соединенными Штатами.
The operational activities for development of the United Nations system need to respond to a continuously changing global context. В своей оперативной деятельности в целях развития система Организации Объединенных Наций должна реагировать на постоянно меняющиеся глобальные условия.