Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continuously - Постоянно"

Примеры: Continuously - Постоянно
Reform, of course, is an ongoing process that needs to be continuously pursued. Конечно, реформа - это длительный процесс, которым надо постоянно заниматься.
Democracy is a concept that evolves continuously in response to the requirements of politics and history. Демократия является концепцией, которая постоянно изменяется в ответ на требования политики и истории.
New issues regarding forest resources develop continuously. В области лесных ресурсов постоянно появляются новые вопросы.
Nevertheless, the position of women in employment is continuously improving, as these attitudes are gradually being eroded. Тем не менее положение женщин в сфере занятости постоянно улучшается, поскольку эти взгляды постепенно исчезают.
For policies to be effective, it is essential that they be continuously reviewed and revised as necessary to address changing situations and needs. Для того чтобы политика была эффективной, крайне необходимо, чтобы она постоянно пересматривалась и в нее вносились необходимые коррективы, учитывающие изменение ситуации и потребностей.
Finally, research findings will need to be continuously introduced into the service modules to improve the Organization's IHRD performance when implementing integrated programmes. И наконец, научные выводы необходимо будет постоянно вводить в модули услуг, с тем чтобы улучшать результаты деятельности Организации в области РЛРП при осуществлении комплексных программ.
Policies and strategies have continuously been formulated for the realization of economic development and sustainable utilization of resources. В целях осуществления экономического развития и устойчивого использования ресурсов постоянно вырабатывались соответствующие политика и стратегии.
According to estimations, this number is continuously decreasing. По некоторым оценкам, эти показатели постоянно снижаются.
The presence of women in the diplomatic field continuously increases, as shown by the data below. Согласно представленным ниже данным, доля женщин в составе дипломатического корпуса постоянно растет.
The Special Rapporteur has continuously received allegations concerning the torture or ill-treatment of human rights defenders. Специальный докладчик постоянно получает сообщения о пытках или случаях жестокого обращения с правозащитниками.
In its annual resolutions on the question of torture, the Commission on Human Rights has continuously called upon all States to become parties to the Convention. В своих ежегодных резолюциях по вопросу о пытках Комиссия по правам человека постоянно призывает все государства стать участниками Конвенции.
The number of judicial instruments and court documents filed in ongoing cases has continuously increased. Количество процессуальных и судебных документов, представляемых по текущим делам, постоянно увеличивается.
The community participation component is being developed continuously and promoted at the inception, definition and implementation stages of each integrated resettlement project. Общественное участие постоянно развивается и поощряется на всех стадиях процесса разработки концепции, определения параметров и осуществления каждого комплексного проекта расселения.
However, the international community needs to be continuously engaged in order to ensure that the situation is resolved. Однако международному сообществу необходимо постоянно содействовать предпринимаемым в этом направлении усилиям, с тем чтобы обеспечить разрешение этой проблемы.
The Project Management Unit is continuously evaluating and introducing new software packages. Группа управления проектами постоянно осуществляет оценку и внедрение новых пакетов компьютерных программ.
ESA continuously conducts a debate with its member States on how to improve space law. ЕКА постоянно обсуждает с государствами-членами способы качественной доработки норм космического права.
It is important that the land market, including land prices, should be continuously monitored. Важно, чтобы рынок земли, включая цены на землю, постоянно контролировался.
The Ministry of Justice continuously evaluates the practice of section 37, subsection 5, of the Immigration Act. Министерство юстиции постоянно проводит оценку практики применения положений пункта 5 статьи 37 закона об иммиграции.
The boards continuously monitored the processing of complaints against police personnel by the District Public Prosecutors. Советы постоянно контролируют работу районных прокуроров по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции.
The Indonesian Government has continuously failed to act upon the recommendations made by the United Nations Commission on Human Rights. Индонезийское правительство постоянно игнорирует рекомендации Комиссии ООН по правам человека.
Since 1992, the absolute amount of ODA has declined continuously. Начиная с 1992 года абсолютный объем ОПР постоянно снижается.
The reality is that the Earth's environment is being continuously destroyed faster than it is being restored. Реальность заключается в том, что экосистема Земли постоянно разрушается быстрее, чем восстанавливается.
(b) Industrial. Since satellites have only a limited lifetime, space segments must be continuously maintained and updated. Ь) промышленные: поскольку срок службы спутников является ограниченным, космический сегмент необходимо постоянно поддерживать и обновлять.
Young children received free and timely vaccination against polio, measles and tuberculosis, the incidence of which had fallen continuously since 1988. Детям младшего возраста обеспечиваются бесплатные и своевременные прививки от полиомиелита, кори и туберкулеза, масштабы заболеваемости которыми постоянно сокращаются в период после 1988 года.
This meant that simultaneous interpretation from and into English, French and Bosnian, Croatian and Serbian was necessary almost continuously. В этой связи одновременный устный перевод с английского, французского, боснийского, хорватского и сербского языков и на эти языки требовался почти постоянно.