Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continuously - Постоянно"

Примеры: Continuously - Постоянно
The content of the website was continuously developed and improved during the duration of the project. В ходе реализации проекта содержание этого веб-сайта постоянно дополнялось и совершенствовалось.
The horn and electric window motors are excluded because they are not used continuously. Звуковой сигнал и электродвигатели стеклоподъемников не включаются, поскольку они не используются постоянно.
Since its establishment, Austria has continuously hosted and supported the Interim Secretariat of the Carpathian Convention provided by UNEP in Vienna. С момента создания Временного секретариата Карпатской конвенции Австрия постоянно принимает у себя и поддерживает этот секретариат, который обеспечивается ЮНЕП в Вене.
However, the related problems need to be carefully managed and the quality has to be continuously monitored. Однако при этом необходимо тщательно решать смежные проблемы и постоянно следить за качеством.
The Technical Cooperation Fund has been running at a deficit continuously for many years, and the level of deficit is significant and volatile. Фонд технического сотрудничества постоянно находится в дефиците в течение многих лет, и уровень дефицита является значительным и изменчивым.
Given the continuously changing environment on the ground, UNAMI must develop flexible plans for its operations and security arrangements. С учетом постоянно меняющейся обстановки на местах МООНСИ следует разрабатывать гибкие планы для своих операций и механизмов обеспечения безопасности.
It will substantially contribute to maintain competence and to continuously develop effective protection against nuclear hazards. Это существенно поможет поддерживать компетентность и постоянно совершенствовать эффективную защиту от ядерных рисков.
The number of women in the German Bundestag has risen continuously in the past decades. В последние десятилетия число женщин в Бундестаге Германии постоянно росло.
Home States consider continuously reassessing the level of training by, for example, requiring regular reporting on the part of PMSCs. Государства происхождения постоянно проводят переоценку уровня кадровой подготовки посредством, в частности, требования о регулярном представлении ЧВОК отчетности.
Furthermore, electronic reconciliations were continuously performed and physical verification of stock would be performed on a regular basis. Кроме того, постоянно проводится электронная сверка данных и будут регулярно проводиться физические проверки запасов.
Qatar reported that the appropriate state authority continuously monitored the new developments in the area of cybercrime. Катар сообщил, что все изменения в области киберпреступности постоянно отслеживаются соответствующим компетентным органом.
Those procedures have continuously evolved to ensure optimal cooperation. Указанные процедуры постоянно совершенствуются для обеспечения оптимального сотрудничества.
The Mission continuously monitors the implementation of proper procurement procedures. Миссия постоянно следит за соблюдением надлежащих процедур закупок.
The Mission continuously reviews its transportation requirements and makes adjustments when necessary taking into account relevant external factors. Миссия постоянно анализирует свои потребности в перевозках и, при необходимости, вносит коррективы с учетом соответствующих внешних факторов.
The issue of whether synergies between them can be enhanced should be continuously examined in order to secure effectiveness and efficiency. В целях обеспечения эффективности подобной деятельности нужно постоянно изучать вопрос о возможности укрепления согласованности их действий.
In the area of health, access and quality service for poor communities are being continuously improved. Что касается здравоохранения, то мы постоянно улучшаем доступ бедных общин к медицинским услугам и повышаем качество этих услуг.
Unfortunately, the state of affairs has not improved whatsoever since then; it is continuously deteriorating. К сожалению, с тех пор положение дел нисколько не улучшилось, а постоянно ухудшается.
First of all, the importance of better linking United Nations efforts with national efforts was emphasized continuously throughout the process. Во-первых, на всем протяжении процесса постоянно подчеркивалась важность более тесной связи усилий Организации Объединенных Наций с национальными усилиями.
The Section is continuously investing in improving its outputs. Секция постоянно прилагает усилия с целью улучшения качества подготавливаемых материалов.
The transport of dangerous goods will continuously increase through the growing together of the European Economic Areas. Объемы перевозок опасных грузов будут постоянно расти благодаря совместному расширению европейских экономических зон.
However, they continuously tried to control some members of the military. Однако американцы постоянно пытались взять под свой контроль некоторых наших военных.
At the domestic level, the Republic of Macedonia is continuously working towards the sustainability of its specific model of functional multi-ethnic democracy. На национальном уровне Республика Македония постоянно работает над созданием конкретной устойчивой модели функционирующей многоэтнической демократии.
Accordingly, the true impact and sustainability of both must be continuously and critically evaluated. Поэтому необходимо постоянно и тщательно анализировать и то и другое на предмет их подлинного воздействия и устойчивости.
Under this strategy, priority is given to the development of education, and Government investment in education has increased continuously. В рамках этой стратегии главное внимание уделяется развитию образования, государственные расходы на которое постоянно растут.
The Chinese Government has continuously improved the system for compiling and analysing statistical data and has added gender-specific statistical indicators. Правительство Китая постоянно совершенствует такую систему сбора и анализа статистических данных, включив в нее учитывающие гендерные различия статистические показатели.