Human rights awareness-raising campaigns targeting rights holders and duty bearers will be continuously conducted. |
Будут постоянно проводиться кампании по повышению осведомленности о правах человека, нацеленные как на правообладателей, так и на тех, кто обязан эти права защищать. |
Our nuclear security regulations are being continuously perfected. |
Наши нормы регулирования в области физической ядерной безопасности постоянно совершенствуются. |
The various French counter-terrorist agencies continuously exchange confidential bilateral information with many countries. |
Различные французские службы, ведущие борьбу с терроризмом, постоянно обмениваются на двусторонней основе конфиденциальной информацией со многими странами. |
Environmental data were continuously measured at or nearby each site. |
На каждом участке или вблизи него постоянно измерялись данные, характеризующие состояние окружающей среды. |
However, the lease was continuously renewed until 1989. |
Однако срок аренды постоянно продлевался и закончился лишь в 1989 году. |
Both ONUSAL and ILO have cooperated continuously in this process. |
Как МНООНС, так и Международная организация труда постоянно сотрудничали в этом процессе. |
A mechanism should therefore be established whereby continuous and predictable resources continuously available. |
Поэтому нужно создать такой механизм, который позволял бы постоянно располагать ресурсами на стабильной и предсказуемой основе. |
Training and capacity-building requirements and cost estimates are being continuously refined. |
Потребности в профессиональной подготовке и укреплении потенциала и сметы расходов на эту деятельность постоянно уточняются. |
UNDCP has continuously adjusted its alternative development activities. |
ЮНДКП постоянно вносит коррективы в свою деятельность в области альтернативного развития. |
Uganda has continuously and categorically denied this falsehood. |
Уганда постоянно и категорически отрицает эти лживые обвинения в ее адрес. |
Procurement reform and reorganization were continuously reviewed and its achievements were positively assessed by the General Assembly. |
Постоянно рассматривается вопрос о реформе и реорганизации практики закупок, и успехи в этой области получили позитивную оценку со стороны Генеральной Ассамблеи. |
In a constantly changing environment, it should continuously review and reform its activities. |
В условиях непрерывно меняющегося мира ему следует постоянно анализировать свою деятельность и адаптировать ее с учетом складывающихся условий. |
Worldwide military expenditures have increased continuously since 1999. |
С 1999 года военные расходы во всем мире постоянно растут. |
But the crucial requirement is that the Associations must carry out this verification continuously. |
Вместе с тем, важнейшее требование заключается в том, что эту проверку объединения должны проводить постоянно. |
OIOS was also informed that the guidelines are being updated continuously. |
УСВН также было сообщено о том, что эти руководящие указания постоянно обновляются. |
Progress including delays in project implementation was continuously discussed during the tripartite reviews. |
В ходе проведения трехсторонних обзоров постоянно обсуждался вопрос о ходе работ, в том числе о задержках с осуществлением проектов. |
These are continuously validated and adapted through the more rigorous monitoring and evaluation conducted today. |
Они постоянно подтверждаются и адаптируются с помощью проводимых в настоящее время более жестких процедур контроля за ходом работы и оценки. |
Relevant international developments are continuously monitored and analysed by the UNECE/FAO secretariat. |
Секретариат ЕЭК ООН/ФАО постоянно следит за соответствующими изменениями на международном уровне и проводит их анализ. |
Although commodity prices had risen continuously since 2002, they remained volatile. |
Хотя цены на сырьевые товары постоянно повышались, начиная с 2002 года, они остаются изменчивыми. |
Finally, the author claims that his health status is deteriorating continuously and irremediably in prison. |
Наконец, автор утверждает, что в тюрьме состояние его здоровья постоянно и невосстановимо ухудшается. |
UNMIK continuously focuses on the national capacity-building. |
МООНК постоянно уделяет первоочередное внимание наращиванию национального потенциала. |
Since coming into office, the Secretary-General has been continuously working to improve effectiveness in the assessment of the performance of senior managers. |
Со времени своего вступления в должность Генеральный секретарь постоянно занимался повышением эффективности оценки работы старших руководителей. |
At that moment, his family hired a lawyer, who continuously reiterated the allegations. |
Тогда его семья наняла адвоката, который постоянно подтверждал такие заявления. |
The value of the UNOPS portfolio changes continuously as new projects are accepted for implementation and the budgets of existing projects are revised. |
Стоимостной объем портфеля ЮНОПС постоянно изменяется по мере принятия к исполнению новых проектов и пересмотра бюджетов существующих проектов. |
Further, the Procurement Division has continuously provided training and guidance to procurement practitioners on the use of the best value for money principle. |
Далее, Отдел закупок постоянно проводит обучение и инструктаж специалистов по закупкам по вопросам использования принципа максимальной рентабельности затрат. |